Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
ЯЗЫК, КАРЬЕРУ,
СЧАСТЬЕ
ТЫ ОБРЕТЁШЬ
В "АГАСТЕ"

ИЗУЧЕНИЕ БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА В ИНТЕРНЕТЕ

Профессии завтрашнего дня получают сегодня: менеджер интернет-проектов; веб-дизайнер; веб-девелопер; оптимизатор; веб-аналитик; контент-редактор
Учим ДВА ЯЗЫКА
по ЦЕНЕ ОДНОГО

- владеем обоими
и ПРЕУСПЕВАЕМ
главнаяновое тесты золотые правила методика все языки по алфавиту с учителем или самому? авторссылки реклама на сайтсайт на иврите
Материалы для изучения белорусского языка см. тут

Русский, украинский, польский, чешский, словацкий, словенский, сербский, хорватский, болгарский, македонский и другие славянские языки

Английский, немецкий, идиш, шведский, нидерландский и другие германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Фарси и другие индоиранские языки

Балтийские языки

Прочие языки индо-европейской семьи

Финский, венгерский и другие языки уральской семьи

Грузинский и другие иберийско-кавказские языки

Иврит, арабский и другие семито-хамитские языки

Турецкий, казахский, татарский, монгольский и другие языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки (разных семей)

Искусственные языки
Флаг Белоруссии (Беларуси). Столица - Минск. Государственные языки - белорусский и русский Белорусский язык наряду с русским и украинским относится к восточной подгруппе славянской группы индоевропейской семьи. Разделение русского, украинского и белорусского языков произошло приблизительно в XIV веке.
Первая письменная фиксация белорусского языка - Договор Полоцка с Ригой (1330). На формирование белорусского языка повлияли говоры древних радимичей, дреговичей, смоленских и полоцких кривичей.
В эпоху Великого княжества Литовского западнорусский (фактически белорусский) литературно-письменный язык окончательно обособляется от древнерусского литературно-письменного языка. В таком виде он получил значение официального письменного языка и сохранял свой государственный статус до 1696 г. Подписание Люблинской унии между ВКЛ и Польшей (1569) привело к постепенному устранению западнорусского письменного языка из государственного употребления (с заменой польским, каковой, в свою очередь, после разделов Речи Посполитой уступил место русскому); замирает и литературно-письменное творчество на нем.
Разговорный белорусский продолжал быть языком сельских народных масс и фольклора. Во второй половине XIX в. появляются литературные произведения на современном белорусском литературном языке: «Энеида навыворот» Викентия Равинского, юмористическая стихотворная поэма Константина Вереницына «Тарас на Парнасе» и др. После революции 1905 г. власти Российской империи разрешили использовать белорусский язык для издания газет, журналов и книг.
В 1920-х гг. белорусский наряду с идиш, польским и русским был одним из официальных языков Белорусской Советской Социалистической Республики. В июле 1924 года в республике началась политика белорусизации, которая продолжалась до осени 1928 года - до издания постановления ЦК КП(б) Белоруссии об усилении критики буржуазного национализма.
Интерес государства к белорусскому языку возродился в конце 1980-х под давлением интеллигенции. 26 января 1990 года был принят закон «О языках в Белорусской ССР», придавший белорусскому статус единственного государственного языка в Белоруссии.
Белорусизация была остановлена после проведённого в мае 1995 года референдума, 83,3% участников которого высказались за придание русскому языку статуса государственного наравне с белорусским. Теперь белорусский язык стремительно вытесняется русским. Президент А. Лукашенко национального языка не знает и знать не хочет. ЮНЕСКО признал белорусский «языком, находящимся под потенциальной угрозой».
Помимо 6 миллионов жителей Белоруссии, население которой с 1994 года непрерывно сокращается (что вкупе с внутриполитическим фактором неблагоприятно сказывается на перспективах языка), белорусский язык в той или иной форме применяют десятки тысяч обитателей крайнего востока Польши (регион Подляшье). В марте 2009 года белорусский получил статус дополнительного языка в управах гмины (мелкая польская административно-территориальная единица) Орля, а в апреле 2009 г. — гмины Наревка. По всему миру белорусский язык насчитывает около 7 млн носителей.
В рамках белорусского языка имеются северо-восточный и юго-западный диалекты, а также промежуточные среднебелорусские и стоящие особняком полесские говоры, сближающиеся с североукраинскими. Диалекты и говоры различаются характером аканья, твердостью/мягкостью Р, наличием или отсутствием дифтонгов, дзеканья и цеканья, смешения Ч и Ц и т.д. Литературный белорусский язык основан на среднебелорусских говорах.
Главные фонетические отличия белорусского от русского литературного языка:
* яканье (предударное Е переходит в Я): плячо;
* во многих случаях отсутствие перехода Е в О под ударением перед твердыми согласными: нясеш, вязеш, мерзнуць (наряду с переходом: мёрз), адзежа;
* звуки Ы и І на месте соответствующих русских О и Е:
в окончаниях имён прилагательных: сляпы, гарадскі;
в корнях слов: пі, бі (взамен "пей, бей"), мыю, крыю, шыя, мыйка, брызент, цырымония, канцылярыя, дрыжэць;
* чередование буквосочетаний под ударением -ро-, -рэ-, -ло- (на месте русских -ро-, -ре-, -ло-) с безударными -ры-, -лы-: кроў — крывавы, дровы — дрывасек, блохі — блыха;
* употребление Ў на месте:
звука В, стоящего после гласного: лаўка, даўно пайшла ў хату, валоў;
безударного У в начале, а также внутри или в конце слова после гласного: на ўзроўні, ці ўкрыў, клоўн;
русского Л в сочетаниях, восходящих к старому сочетанию редуцированного звука Ъ с плавным Л, и в формах прошедшего времени глаголов: воўк, доўгі, даў, казаў;
* произношение І неслогового на месте безударного І после гласного: пайменны, яна [I] ён, яна [I]дзе;
* произношение взрывного звука Г только в заимствованных словах (гандаль, ганак, гузік) либо в коренных буквосочетаниях ЗГ, ДЗГ, ДЖГ (мазгі, бразгаць, джгаць), в остальных случаях произносится фрикативный звук;
* твёрдость звуков Ч и Р: чысты, плячы́сты, бяроза, рабіна, вечары́нка;
* твёрдость губных звуков Б, П, М, Ф в конце слов и перед [й]: сып, сем, верф, б’ю, п’ю ;
* отсутствие мягких Д и Т — при смягчении Д и Т переходят в мягкие аффрикаты ДЗ и Ц (дзеканье и цеканье): глядач — глядзець, білет — білецік, дзіця́ (дитя), цішыня́ (тишина);
* наличие аффрикат ДЖ и ДЗ — сложных звуков, произносимых неделимо: джала, ураджай, дзень, дзівосы, медзь;
* употребление звука Ф только в некоторых заимствованных словах; на месте Ф обычно употребляется X, ХВ или П: Хурман, Хведар, Піліп;
* произношение ШЧ на месте русского звука Щ: шчотка, шчука;
* долгие (двойные) З, С, ДЗ, Ц, Ж, Ч, Ш, Л, Н, произносимые в положении перед гласными как один удлиненный звук, вместо сочетания в русском языке этих согласных с [й]: рыззе, калоссе, суддзя, смецце, збожжа, ламачча, узвышша, вяселле, уменне;
* чередование заднеязычных звуков Г, К, Х со свистящими звуками ЗЬ, Ц, СЬ соответственно: парог — на парозе, нага — на назе, рака — у рацэ, страха — на страсе;
* спорадическое отвердение согласных перед Е: вуздэчка, сэрца;
* приставной и вставной согласный В: водгук, воблака, Вольга, Восіп, вуха, навука, павук, увосень, Навум, Лявон;
* приставной согласный Г: гэта, гэй, Ганна;
* приставные А и І: арабіна, аржаны, амшэлы, імша, ільняны, ігруша;
* ассимиляция по мягкости:
свистящих З и С, когда они оказываются в позиции перед мягким звуком (за исключением заднеязычных Г, К, Х): снег произносится [сьнех], смешны — [сьмешны], беззямельны — [безьзямельны], з вёскі — [зь вёскі];
Д и Т ассимилируются перед звуком В: две произносится [дзьве], цвёрды — [цьвёрды];
* произношение сочетания ЧН неизменно как ЧН: [ручнік]
Современная белорусская письменность - кириллическая, с диакритическим знаком в виде дуги над буквой У, когда она обозначает звук [w]. Прежде иногда использовалась латиница. Вместо буквы И всегда применяется i. Точки над ё проставляются обязательно.
Белорусская орфография, базирующаяся на фонетическом принципе, кажется русскому человеку "безграмотным". Основные отличия белорусского языка от русского в правописании:
* «О» сохраняется только под ударением, при отсутствии же ударения всегда пишется «А» (аканье);
* «Е» в первом предударном слоге чередуется с «Я» (это соответствует фонетике — яканье), во втором, третьем и т.д. предударных слогах, а также и в подударном она сохраняется без изменения, причём из правила употребления «Е» в подударных слогах есть ряд исключений;
* вместо буквы «И» используется «I»;
* вместо русских ЖИ/ШИ всегда пишется ЖЫ/ШЫ;
* русскому ЦИ соответствует белорусское написание ЦЫ — но в белорусском есть также ЦI, которое соответствует русскому ТИ;
* вместо русского ЧИ всегда пишется ЧЫ, что отражает твёрдость белорусского Ч.
В плане грамматики белорусский является синтетическим (флективным) языком. Имя имеет категории падежа (склон), рода и числа (лік); в глаголе выделяются категории времени (час), лица (асоба) и числа, а в особых формах - залога, рода и падежа.
Лексика. В белорусском языке сохранилось множество архаичных древнеславянских слов: вёска, вавёрка, вепрук, жыхар, пярун. Имеются слова, общие с западнославянскими языками (зычыць, пуга, агіда, гузік, карак, шлюб, брама, кахаць, трымаць, качка, паркан, цікавы, суніцы, цнота, тлум и др.), а также пришедшие через польское посредство заимствования из латинского (колер, густ, імпэт, аркуш, келіх, кварта, мэта, аматар, папера, адукацыя, лямант, кляштар, алей, кошт, верш, сэнс, цэгла, палац, фэст, воцат) и немецкого языков (фарба, бавоўна, варты, ганак, дах, ланцуг, гатунак, друк, жарт, рахунак, ліхтар, кшталт, нырка, гандаль, шкода, вага, хваля, скарга, шпак, грубка).
Rambler's Top100 курсы китайского языка. Внимание! Предлагаем лучшие сейфы от производителя