Я категорически против "метода" изучения иностранных слов,
основанного на искусственных, притянутых за уши ассоциациях. Но если удается подобрать естественную
параллель, базирующуюся на родстве языков, - грех ею не воспользоваться. Заодно глубже вникнем в
происхождение русских слов.
Перед вами четвертая часть (первая находится здесь,
вторая здесь, третья здесь, пятая здесь) непрерывно пополняемого перечня
чешских слов, имеющих прозрачные аналоги в русском языке.
rád 'рад, доволен; охотно, с удовольствием; люблю (что-либо делать) ručnik 'полотенце' (ср. "рушник") říkat 'говорить, сказать' (ср. "изрекать") salám 'колбаса' (ср. "салями") sama 'сама; одна' sedm 'семь' (ср. "седьмой") sejít se 'встретиться' (ср. "сойтись"; 'идти' по-чешски jít) sešit 'тетрадь' ("сшита") skladatel 'композитор' slovnik 'словарь' směnárna 'пункт обмена валюты' smlouva 'договор' ("смолвление") smrdět 'вонять'("смердеть") snéžít 'идти (о снеге)' snídaně 'завтрак' (ср. "снедь") správný 'правильный' (ср. "исправный") stanice 'остановка, станция' stát 'стоять; стоить' střed 'центр' (ср. "середина") studený 'холодный, студёный' svět 'мир (свет)' svobodný 'свободный; неженатый' -> svobodná 'незамужняя' šachy 'шахматы' školka 'детский сад' <- škola šlepadlo 'водный велосипед' (шлёпает по воде) šťastný 'счастливый' (ср. "несчастный") tam 'там; туда' taxík 'такси' tisk 'печать' -> tiskárna 'типография; принтер' tovarná 'завод, фабрика' (место производства товаров) trpět 'терпеть, страдать, мучиться'