Я категорически против "метода" изучения иностранных слов,
основанного на искусственных, притянутых за уши ассоциациях. Но если удается подобрать естественную
параллель, базирующуюся на родстве языков, - грех ею не воспользоваться. Заодно глубже вникнем в
происхождение русских слов.
Перед вами первая часть (вторая находится здесь, третья
здесь, четвертая здесь, пятая здесь)
непрерывно пополняемого перечня
чешских слов, имеющих прозрачные аналоги в русском языке.
až 'аж; когда, (как) только' bavit 'увлекать, интересовать' (сравни: "забавлять") bota 'ботинок, туфля' břicho 'брюхо, живот' bylina 'трава' (сравни: "былинка") cizí 'чужой, иностранный' -> cizinec 'иностранец', cizinka 'иностранка' čislo 'число; номер, размер' čtvrt 'квартал' (чехи дословно перевели это слово с латыни) čtvrtek 'четверг' čtyřicet 'сОрок' (по аналогии с dvacet 'двадцать', třicet 'тридцать') daň 'налог, дань' dar, dárek 'подарок' dát si 'взять; заказать' (т.е. 'дать себе') dcera 'дочь' (ср. старославянское "дщерь") dělat 'делать; работать; постоянно заниматься чем-л.' devadesát 'девяносто' (по аналогии с padesát 'пятьдесят', šedesát 'шестьдесят',
sedmdesát 'семьдесят', osmdesát 'восемьдесят') dnes 'сегодня' dodat 'добавить' (т.е. 'додать') doktorka 'женщина-врач' domácnost 'домашнее хозяйство' donést 'принести, донести' dopis 'письмо' doplněk 'дополнение; аксессуар' doprava 'транспорт' (ср. "добраться", "отправиться") dost 'достаточно, довольно, хватит' dvakrát 'два раза' (т.е. 'двукратно') dvůr 'двор' had 'змея' (ср. "гадюка", "гад ползучий") hnedý 'коричневый, карий, гнедой' hudba 'музыка' (ср. "гудение") chata 'изба, хата; дача' chtit 'хотеть' chuť 'аппетит' (ср. 'хотеть') -> chutný 'вкусный'