КАК НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ "ЕЩЕ", "УЖЕ"?

Лучшие книги Израиля от издательства "АХАЗ"
Главная Тесты Золотые правила Темы Языки по алфавиту Новое Русский мат и иностранцы Поиск
Вопреки распространенному заблуждению, русское слово 'еще' далеко не всегда переводится как yet, а 'уже' - как already. А иногда эти, казалось бы, противоположные по значению слова переводятся на английский одинаково!

Эквиваленты слова еще

'Еще' в смысле 'всё еще', 'пока еще', 'по-прежнему' в вопросительных н утвердительных предложениях переводится словом still. Как и другие наречия неопределенного времени, still обычно стоит перед смысловым глаголом, например:
They are still talking. 'Они всё еще разговаривают'
Is she still ill? 'Она по-прежнему больна?'
Нe still has time to catch the train. 'У него еще есть время успеть на поезд'.


В отрицательных предложениях - в смысле 'еще не', 'пока не' - 'еще' переводится словом yet, ставится в конце предложения (или его части, если предложение сложное) и соотносится со словом not, стоящем на своем положенном грамматически месте - сразу за изменяемой частью сказуемого:
She does not know English yet. 'Она пока не знает английский'.
Не was not at home yet, when I came. 'Его еще не было дома, когда я пришел'.

В утвердительных предложениях иногда употребляются близкие по смыслу к still словосочетания so far, for the present, for the time being 'пока что, на данный момент, если ничто не изменится', при определенных обстоятельствах также соответствующие русскому 'еще'. Они ставятся в конце предложения:
You know 500 English words so far. 'Пока что вы знаете (еще только) 500 английских слов'.
He'll stay here for the present. 'Если ничто не изменится, он (еще) останется здесь'.


'Еще' в плане дополнительного количества той субстанции, которая уже присутствовала, или повторения уже имевшегося в наличии предмета переводится словом more, которому часто предшествует неопределенное местоимение some или числительное:
Give me some more money. 'Дай мне еще немного денег'.
Give me some more tea, please. 'Дайте мне еще чаю, пожалуйста'.
Bring some more chalk, please. 'Принесите, пожалуйста, еще немного мела'.
Give me two more pencils. 'Дайте мне еще два карандаша'.
Learn one more rule. 'Выучите еще одно правило'.


Русскому словосочетанию 'еще один', за которым следует существительное, соответствуют английское местоимение another или (реже) словосочетание one more:
Give me another newspaper. 'Дайте мне еще одну газету'.
Here is one more/another monument. 'Вот еще <один> памятник'.


Словосочетанию 'еще один', после которого существительного нет, соответствует английское another one.

'Еще', подразумевающее какое-либо иное качество, предмет, лицо, отличные от предыдущих, переводится словом else:
What else do you know about this book? 'Что еще вы знаете об этой книге?'
Tell us something else. 'Расскажите нам еще что-нибудь (кроме того, что мы уже знаем)'.
when else 'когда еще'; who else 'кто еще'; no one else 'больше никто'.


'Еще' со степенью сравнения переводится как still или even:
She has become still/even more beautiful.

'Еще' в смысле 'в ту пору, когда' переводится as far back as, as long ago as, as early as.

'Еще' в смысле 'совсем недавно' переводится only:
Only yesterday he was quite well. 'Он ведь еще вчера был вполне здоров'.

Идиомы и другие особые случаи
'еще раз' - once more/again
'еще и еще' - again and again; (перед существительным) more and more
'Вот еще!' (с иронией) - What next! Indeed! Well, I like that!
'Еще как!' - And how!
'Еще бы!' I should think so! Yes, rather! I'll say!
'да еще (вдобавок)' in addition, as well; into the bargain ('к тому же'); too (в конце предложения)
'Это еще ничего!' - That's nothing!
'еще столько же' - as many/much again (many или much употребляется в зависимости от того, исчисляемое рассматривается понятие или нет)
'Чего хнычешь? А еще большой мальчик!' - What are you whining for? A big boy like you!

Эквиваленты слова уже

При положительной констатации факта - already:
It is already 12 o'clock. 'Уже 12 часов'.
He has already finished his work. 'Он уже закончил работу'.


При отрицательной констатации - 'уже не' - no longer, any more:
He is no longer there. 'Его там уже нет'.
He is no longer a kid. 'Он уже не ребенок'.


В смысле 'теперь, в отличие от прошлого' (в позитивных предложениях) - (by) now, by this time:
He is grown-up now. 'Он уже взрослый'.

В вопросе, задаваемом в нейтральном тоне - yet:
Has the son come from school yet? 'Сын уже пришел из школы?'

В вопросе, задаваемом в удивленном тоне - 'неужели так скоро' - already:
Has your husband already returned from holiday? 'Как, твой муж уже вернулся из отпуска?!'

'Вот уже' в течение определенного времени (обычно с временами группы Perfect Progressive, они же Perfect Continuous) - for:
I have been studying German for 3 years. 'Я изучаю немецкий уже 3 года'.

Идиомы и другие особые случаи
'уже давно' - long since/ago, for a long time now.
It has long since been forgotten. = It was forgotten long ago. 'Это уже давно забыто'.
He has been going to school for a long time now. 'Он давно уже ходит в школу'.

'уже не раз' - more than once
'Это уже лучше/нечто!' (разг.) - Anyway that's something!
'Его уже нет <в живых>'. - He is no more.
Еврейские языки Статистика С учителем или самому? Автора! Друзья, партнеры Обсудим Почта Опрос Не языками едиными