ГЕОГРАФИЯ, ИСТОРИЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА

по материалам Лингвистического энциклопедического словаря и энциклопедии "Кругосвет"
Лучшие книги Израиля на русском языке от издательства "АХАЗ"
Главная Тесты Золотые правила Темы Карта сайта Языки по алфавиту Новое Русский мат и иностранцы Поиск
Русский

Другие славянские языки

Английский

Немецкий

Другие германские языки

Французский

Испанский

Итальянский

Другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Индоиранские

Остальные индо-европейские

Языки уральской семьи

Иберийско-кавказские

Семито-хамитские

Языки алтайской семьи

Китайско-тибетские

Японский, рюкюский и корейский

Индейские

Прочие естественные языки

Искусственные языки
Начало текста читайте здесь.

В звуковом составе испанского языка (И.я.) 5 гласных: а, о, е, u, i. В литературном языке различия по открытости/закрытости не фонологизированы, а обусловлены характером слога (открытый слог — закрытый гласный и наоборот). Имеются дифтонги (из соединения сильных гласных а, е, о со слабыми u, i или двух слабых) и трифтонги (редко). Взрывные согласные b, d, g (в сильной позиции) имеют позиционные варианты — спиранты (в слабой позиции). Полусмычная (аффриката) č [ч] сходна с соответствующим согласным в английском, итальянском и других языках. Велярная, постдорсальная [х] имеет более жесткую фрикацию, чем другие фрикативные, и неизвестна другим романским языкам. У всех фрикативных глухих отсутствуют звонкие пары. Боковая согласная [λ] обнаруживает тенденцию к переходу в [j]. Дрожащая [r] в начале слова и после n, l, s имеет многократную вибрацию, между гласными — однократную. В отличие от французского языка, место словесного ударения не фиксировано; наиболее часто оно падает на предпоследний слог.
Существительные и прилагательные И.я. не склоняются, имеют категории рода (мужской и женский) и числа (единственное и множественное). Используется 3 вида артикля: определенный, неопределенный и нулевой. Личные местоимения сохранили склонение. Имеются указательные местоимения 3 ступеней: este "этот" (около говорящего), ese "тот" (около собеседника), aquel "тот" (далеко от обоих собеседников).
Испанский глагол имеет 14 грамматических времен, распределенных по 3 наклонениям: изъявительному (8 времен), сослагательному (4) и условному (2). Форма повелительного наклонения имеется только во 2-м лице ед. и мн.ч. Своеобразной чертой И.я. является наличие 2 глаголов со значением "быть": ser ("являться") и estar ("находиться"). Имеются 3 неличные формы глагола: причастие прошедшего времени страдательного залога, герундий и инфинитив, 2 залога: действительный и страдательный (образуемый от личной формы глагола ser + причастие основного глагола. Страдательно-возвратная форма состоит из глагола в действительном залоге и возвратного местоимения sе.
Порядок слов относительно свободный. Постановка прямого дополнения до глагола вызывает местоименную репризу: Este libro no lo he leido (досл. "Эту книгу я её не читал"). Прямое дополнение, обозначающее лицо, в отличие от других романских языков сопровождается предлогом а. Основная особенность неличных форм глагола — образование абсолютных конструкций.
Большинство слов И.я. происходит из народной латыни, сохраняется также лексика классической латыни. Выбор из латинского фонда отличает испанскую лексику от других романских языков (испанское hermano "брат" от germanus; сравни итальянское fratello, французское frère от frater). Заимствования из книжного латинского языка средних веков и Возрождения привели к образованию дублетных пар: народное llamar — книжное clamar. Лексический фонд испанского языка включает множество слов, восходящих к латинским словам, исчезнувшим в большинстве романских языков, например: comedere -> исп. comer "есть, кушать", perna (греч.) -> исп. perna "нога", mensa -> исп. mesa "стол", metus -> исп. miedo "страх", formosus -> исп. hermoso "красивый", fabulari -> исп. hablar "говорить", materia -> исп. madera "древесина".
Германские заимствования в И.я. сходны с другими романскими языками, специфична лексика арабского и индейского происхождения. И.я. испытал на себе сильное арабское влияние, что отразилось в большом количестве заимствованных арабских слов, особенно в сфере администрации (alcalde, alguacil, aldea), торговли (almacén, aranzel, almoneda) и строительства (albañil, azotea, azulejo, alcantarilla).
В разные эпохи в И.я. проникали также французские, итальянские, английские и русские заимствования.
Основные особенности И.я., отличающие его от других романских языков:
1) дифтонгизация практически во всех позициях, латинских кратких e, o – например, tiempo, cuerno; 2) переход сочетания lj через ступень -z- в -c- (на письме передается как j): так, латинское palea дало *palja и затем paja; 3) судьба латинского сочетания -kt-: превратившись сначала в -it-, как и во всех западно-романских языках, оно развивается далее в [ч] (на письме ch): например, из octo получается ocho; 4) переход сочетания ks в [ш] (как и осталось в португальском), а затем в [x], например axem дало eje, dixi – dije; 5) переход начальных сочетаний pl-, cl-, fl- в l' (на письме ll): вместо plenum стало lleno, clavem –> llave, flammam –> llama; 6) изменение латинского сочетания -mb- в -m- (через этап -mm-): например, palumbam дало paloma, lumbum –> lomo (в каталанском - llom); 7) переход сочетания -mn- в -mbr-, например hombre из *hom(i)nem.

Письменность И.я. - на основе латинского алфавита, с добавлением нескольких значков. Древнейшие письменные памятники – "Песнь о моем Сиде" (1140) и запись прав города Авила (т.н. Fuero, 1155).
Еврейские языки Статистика С учителем или самому? Автора! Друзья, партнеры Обсудим Почта Опрос Не языками едиными
генеалогия, родословные, архивный поиск, поиск людей Наука и образование :: Психология Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31Jewish TOP 20 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Rambler's Top100Российский студенческий порталЕврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод