Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
У нас недорого стенокардия лечение для всех желающих.
Шломо Громан, газета "Вести" (Тель-Авив), 12 мая 2002 года

"ФИЛОБИБЛОН" - БИБЛИОФИЛАМ

Придуманное иерусалимским редактором и книжным графиком д-ром Леонидом Юнивергом для своего издательства название "Филобиблон" - это, очевидно, вывернутое наизнанку слово "библиофил". Познакомиться с продукцией этого издательства мне удалось на презентации, которую Леонид устроил 2 мая в тель-авивском книжном магазине "Дон Кихот".
Автор этих строк достаточно знаком с израильской книжной кухней, да и сам накопил определенный опыт издательской деятельности. И все же мое первое впечатление от презентации было близко к шоку. "Неужели такое еще бывает?" - бесшумно воскликнул я. Что ж, было чему удивляться...
Принципиальное отличие "Филобиблона" от остальных отечественных издательств - это подчеркнутая отстраненность от экономических законов. Такое может позволить себе только незаурядный ценитель книги и "книжных дел мастер" в одном лице. Леонид Юниверг не гонится ни за рыночной конъюнктурой (известно, что самоокупаемыми в Израиле до сих пор были лишь справочная литература да художественные произведения трех-четырех общепризнанных классиков), ни за богатыми спонсорами (правда, иногда ему везет и они находят его сами - но на везении концепцию не построишь). Его главная и единственная цель - создавать произведения книжного искусства. Поэтому он не экономит ни на качестве бумаги, ни на цветных иллюстрациях, ни на других типографских ухищрениях - если, конечно, они требуются для обеспечения гармонии формы и содержания.
Loading...

Отдельно хочется сказать о тиражах. Даже начинающему полиграфисту известно, что себестоимость книги лавинообразно возрастает с уменьшением тиража. Меньше тысячи экземпляров - тираж заведомо проигрышный, если, конечно, вы пользуетесь не одноразовыми картонными платами, а металлическими, оставляющими возможность стереотипного переиздания книги (которое всегда оказывается дешевле предыдущего). А вот Леонид Юниверг издает лишь по 300-500 экземпляров, зачастую нумерованных. Для некоторых книг существует еще и особое исполнение, специально для "гурманов" (с суперобложками и внутренними рисунками, раскрашенными акварелью), в количестве 50-100 экземпляров.
Каковы же цены на продукцию "Филобиблона"?
На презентациях самая дешевая книжка ("Иерусалимский клуб библиофилов: 100 заседаний, 1993-2001) продается за 15 шекелей, а самые дорогие - за 120 (красочный сборник Ларисы Закошанской "Мир музыки для детей" с двумя компакт-дисками - замечательный подарок ребенку!) и 150 (роскошный альбом рисунков Ителлы Мастбаум "Между миром и войной"). На экземпляры в особом исполнении цены доходят до 125 долларов. И покупатель находится! Потому что "народ книги" - это не просто клише.
Причем если бы те же книги продавались в обычных магазинах, которые, как правило, берут себе комиссионные в размере 40-50 процентов от продажной цены, вышеприведенные цифры пришлось бы удвоить. Потому что на презентациях Леонид реализует книги практически по себестоимости.
Каталог издательства "Филобиблон" включает около двадцати названий, охватывающих широкий спектр гуманитарных дисциплин. Много оригинальной поэзии, литературоведения. Составленный покойным профессором химии И.Золотницким словарь пословиц и поговорок на семи европейских языках представляет интерес для лингвистов - жаль только, что "вне игры" остались иврит и идиш. Монография Е.Викторовой посвящена Адриано Челентано.
Любители изящной - и одновременно скабрезной - словесности обратят внимание на сборник куртуазной лирики А.С.Пушкина "Златые дни, златые ночи..." и на "33 стихотворения" Гая Валерия Катулла, блестяще переведенных Рахелью Торпусман. Ныне жительница Кирьят-Арбы, Рахель в свое время активно участвовала в подпольных московских пуримшпилях, давала на квартирах отказников концерты песен на идише, а сразу после репатриации в 1988 году поступила на отделение классической литературы Еврейского университета в Иерусалиме - и теперь виртуозно переводит с латыни, умело находя в русском языке эквиваленты для озорных двусмысленностей Катулла. Заслуживает быть отмеченной и иллюстраторская работа художника Зелия Смехова.


И для Рахели Торпусман, и для других публикующихся в "Филобиблоне" авторов, и даже для Леонида Юниверга изготовление полиграфических шедевров не является главным источником дохода. Скорее речь идет о расходах... Рахель, например, зарабатывает на жизнь в качестве секретаря в адвокатской конторе, Леонид корпел над редактированием "Краткой еврейской энциклопедии" (кстати, недавно вышел в свет десятый том, включающий слова на буквы "Ш"-"Я"; на очереди том дополнений). Поэтому работать над книгами приходится урывками, за счет свободного времени, которого и так в обрез...
Но истинная любовь - будь то к человеку или книге - деньгами и часами не измеряется. Да и мы, читатели, видя творения их рук и сердец, за ценой не постоим. Совсем не для того, чтобы друг перед другом покрасоваться, а по той простой причине, что "не хлебом единым жив человек".

к оглавлению "Книжного развала"
на главную
Женская одежда оптом в Москве там.
Яндекс цитирования