Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Очные и дистанционные УРОКИ языков: английский, арабский, греческие, грузинский, датский, иврит, идиш, испанский, итальянский, китайский, латинский, немецкий, польский, португальский, русский, сербский, турецкий, украинский, финский, французский, хинди, чешский, шведский, японский и др. Тел.(972)54-5466290, e-mail. 10 причин учиться у нас

ЗОЛОТЫЕ ПРАВИЛА ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или безавтортребуютсядать рекламусайт на иврите
Каждый человек воспринимает информацию по-своему. Однако богатый опыт преподавания разных языков и общения с коллегами позволил сформулировать общие принципы.

Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, шведский, датский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, румынский, португальский и др. романские языки

Латинский и другие италийские языки

Фарси и др. индоиранские языки

Балтийские языки

Прочие языки индоевропейской семьи

Финский, венгерский и др. языки уральской семьи

Грузинский и др. кавказские языки

Иврит, арабский и другие семито-хамитские языки

Турецкий, казахский, монгольский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
white dental group

ЭТО НАИБОЛЕЕ ПОЛЕЗНО

1. Изучайте иностранный язык с опорой на родной. Что бы ни говорили апологеты "прямого метода", без опоры на родной язык и остальной ваш интеллектуальный багаж полноценно изучить иностранный невозможно. Чем ниже Ваш исходный уровень, тем актуальнее это правило. Лишь на продвинутом этапе необходимость в использовании родного языка начнет отпадать.
В идеале учитель должен одинаково хорошо владеть и Вашим, и изучаемым языком. Вести урок желательно на иностранном, однако грамматика и абстрактные понятия четче и быстрее усвоятся при объяснении по-русски.
2. Занимайтесь регулярно и часто, желательно ежедневно. Эффективнее заниматься 5-6 раз в неделю по часу-полтора, чем раз в неделю целый день. На начальном этапе дважды в неделю – крайний минимум. Не можете устроить себе такой график - не беритесь за язык.
Избегайте недельных и более перерывов! Немцы говорят: Wer rastet, der rostet ("Кто останавливается, тот ржавеет"). Лишь на продвинутом этапе еженедельные уроки позволительны, да и то если дома вы выполняете письменные задания и читаете на изучаемом языке.
3. Начав дело, доведите его до конца, не останавливаясь на полпути. Тот, кто берется за язык многократно, выдерживая лишь по нескольку недель, - словно делает аборт за абортом. Недоучить язык - хуже, чем не браться за дело совсем, потому что уже вложены труд, время и деньги. Какой толк выучить несколько сотен слов и десяток правил грамматики - и не понимать ни написанный текст, ни устную речь?
Подлинное овладение языком - дело серьезное, имеющее мало общего с натаскиванием к экзамену. Не доверяйте рекламам, обещающим научить языку "от и до" за считанные недели/дни. Стартуя с нуля, даже при самых интенсивных занятиях (20 часов в неделю) овладеть языком на среднем уровне можно за два-три месяца, а в совершенстве - за полгода. Работающий человек, уделяющий языку максимум 8 часов еженедельно, должен удлинить эти сроки в 2,5 раза.
Если стартовый пыл слегка угас, не форсируйте, но и не бросайте учебу. Придумайте какую-нибудь иную форму: отложите книгу и послушайте радио, оставьте упражнения учебника и полистайте словарь и т.д. Перемена формы занятий – самый эффективный отдых!
Кроме того, читайте литературу о стране изучаемого языка и художественную, вникая в психологию народа - а, значит, и в философию его языка.
4. Заведите специальную словарную тетрадь. Не пишите новые слова подряд, а то скоро пойдете по второму-третьему кругу! Возьмите тетрадь толщиной не менее 100 листов (не на спиралях, а то будет ходить ходуном, пока не распадется) и разделите ее между всеми буквами изучаемого языка пропорционально их встречаемости. На те буквы, на которые начинается наименьшее количество слов (выявите их по большому иностранно-русскому словарю: чаще всего это J, Q, X, Y), отведите по 1 листу. На более "популярные" - по 2-4. На самые частотные буквы выделяйте до 8-10 листов.
Перед тем как выписать непонятное слово, пролистайте соответствующую букву и проверьте, не записано ли оно ранее. Заодно освежите в памяти "старые" слова - и они постепенно, незаметно, без зубрежки внедрятся в подсознание. Встретив в тексте или грамматическом упражнении когда-то выписанное слово, Вы с удивлением обнаружите, что оно Вам знакомо! (Не на первый раз, так на второй, максимум на третий.)
Если вы занимаетесь семьей или иной дружной компанией, не заводите одну словарную тетрадь на всех. Учеба - дело по сути сугубо индивидуальное, даже если формально происходит в группе. Коллективистская мораль хороша лишь для "змеев горынычей наоборот": одна голова и много туловищ.
5. Выписывайте в отдельную тонкую тетрадь (помимо нее и словарной, у вас должно быть еще 1-2 тетради для грамматики и упражнений) разговорные клише - готовые фразы, которые можно использовать в повседневной речи, и как можно скорее применяйте приобретенные знания на практике.. Идиоматические выражения, значение которых нерасщепимо на компоненты, заучивайте в первом лице единственного числа, например: I am only pulling your leg 'Я тебя только дразню' или Il m'a pose un lapin 'Он не пришел на назначенную встречу'.
6. Уже на начальном этапе смело начинайте говорить на изучаемом языке. Нет под боком собеседника, носителя изучаемого языка - найдите друга по переписке. Даже если Ваши знания пока скудны, Ваши усилия оценят и, возможно, дадут Вам бесплатные уроки, тактично исправляя ошибки. Не расстраивайтесь и не обижайтесь, если Вас действительно начнут поправлять!
Попытайтесь также обучать членов Вашей семьи, закрепляя и систематизируя собственные знания.
7. Не стесняйтесь задавать учителю вопросы, если что-либо неясно. На урок Вы пришли учиться, а не щеголять своим умом и понятливостью. Делая вид, будто вы всё поняли, вы потеряете нить и отстанете окончательно. Если Ваш учитель пожд каким-либо предлогом уклоняется от ответов на вопросы - это плохой знак. Нет времени ответить на уроке - пусть сделает это письменно, по электронной почте. Не сделает - значит, он не профессионал, а халтурщик.
8. Оптимально дозируйте отношения с грамматикой. Если первые 10-20 страниц учебника занимает описание употребления артиклей или разбор того, каким членом предложения бывает существительное, - сдайте книгу обратно в магазин.
Но не игнорируйте грамматику вовсе. Она нужна - не теоретическая (оставьте ее филологам), а практическая. Особенно важна тема "Словообразование": владение ею увеличит Ваш лексический запас в разЫ!
9. Занимайтесь по нескольким пособиям параллельно. Иностранный язык - крепость, которую следует штурмовать со всех сторон: чтением газет, слушанием радио, просмотром недублированных фильмов, посещением лекций на иностранном языке, проработкой учебника, перепиской, встречами и беседами с друзьями - носителями языка. Идеальных учебников нет, в каждом есть огрехи. Устали заниматься по одной книге - переходите на другую, где многое покажется Вам знакомым!
Не ограничивайтесь стандартными пособиями. Старайтесь мысленно переводить всё, что возможно: промелькнувшее рекламное табло, надпись на афише, обрывки услышанных разговоров.
10. Время от времени возвращайтесь к ранее изученным языкам. С "нового" иностранного языка переводите не на русский, а на "старый" иностранный. Если изучаете немецкий после английского – поищите учебник немецкого для англоязычных...

А ЭТОГО ДЕЛАТЬ НЕ СТОИТ

1. Не заучивайте слова и их формы по отдельности, вне контекста. Никаких "карточек"! Часто ученики возражают: "Как же, так ВСЕ делают, нас еще учительница в пятом классе учила". Ну и...? Если бы "карточная система" вправду работала, то экс-СССР поголовно владел бы иностранными языками! Не надписывайте перевод слов в книге и даже на ксерокопии. Наверняка перед Вами лишь одно из нескольких значений. Новое слово записывайте во всех значениях сразу (кроме разве что узкоспециальных).
Учтите: почти каждое слово имеет ряд значений. А соединяясь с другими словами, оно образует совершенно новые понятия. Скажем, have tea переводится не ‘иметь чай’ (в коробке? в пакете? в желудке?), а "пить чай". Не переводите фразы дословно - иначе попадете в дурацкую ситуацию.
2. Не зубрите! Исключения из этого правила (таблица неправильных глаголов, склонение ивритских предлогов или немецких артиклей...) крайне редки.
Не учите слова списками: без применения они останутся мертвым грузом, а вскоре забудутся. Надо постигать структуру языка, а не вкачивать в себя совокупность лексических единиц!
3. Не повторяйте ради повторения! Повторение пройденного без творческого переосмысления материала, систематизации и углубления знаний – не мать, а мачеха учения. Механическое переписывание – настоящий враг учения и мать тупения!
Кое-кому на уроке лень открыть словарную тетрадь, и он пишет новые слова подряд вперемешку с грамматикой и упражнениями. На замечание преподавателя отвечает: "Ничего, потом перепишу". Другой ученик забыл дома тетрадь – он пишет на листке и также уверяет, что всё перепишет дома. Результат: вместо того чтобы потратить едва выкроенное время на выполнение домашнего задания, эти ученики разбазарят драгоценное время. Знаний пропорционально потраченным часам не прибавится, а вот ошибки при бездумном переписывании наверняка появятся, и потом они скажут учителю: "Вы так диктовали!"
Далеко не всякий труд приносит пользу. Лучше отдыхать, чем бездумно трудиться. Вспоминаю студенческий стройотряд. Несколько дней мы вручную, лопатами копали канавы по 50 копеек в час. Вырыли длинную траншею, и тут приходит прораб: "Ошибка в проекте. Рыть надо было несколькими десятками метров севернее. Закапывайте и идите рыть на новое место". Сыплем землю обратно в канаву - за тот же полтинник в час. Какие-никакие, но деньги на нас государство потратило, а толку - ноль. Так и в учебе: можно 100 раз бездумно написать слово, и даже, взяв измором, выучить его значение (точнее, одно из значений, как выходило при вышеупомянутой "карточной системе") - но без отработки в контексте ваше знание останется мертвым, а эффективность ваших занятий окажется не выше плинтуса (или кромки траншеи).
4. Не выписывайте все встретившиеся Вам слова без разбору. Никому, кроме детсадовских воспитательниц и биологов, не нужны названия животных и игрушек, которыми кишат многие пособия для начинающих! Лишь освоив пару тысяч более употребительных слов (их Вы найдете в частотных словарях-минимумах; для английского см. здесь, для немецкого тут, для литовского тут, для иврита тут), беритесь за "зоопарк".
Остерегайтесь "ложных друзей переводчика" - слов, похожих на русские, но имеющих совершенно иные значения!
Не покупайте компьютерных словарей. Ученики часто хвастаются новенькими электронными «переводчиками». Результат бездумного применения техники описан здесь. Кроме того, в компьютерных словарях слов содержится на порядок меньше, чем прописано на упаковке.
К сожалению, и на обложках некоторых бумажных словарей указаны количества слов, в несколько раз превышающие реальность. Чтобы не попасть впросак, пересчитайте число статей на одной странице и умножьте на количество страниц.
5. Не стремитесь любой ценой попасть к такому учителю, для которого изучаемый Вами язык - родной. Метод погружения весьма эффективен и применяется на наших курсах, но он не панацея. Далеко не всякий носитель языка в состоянии обучить ему других! Англичанин - это национальность, а не синоним понятия «хороший учитель английского» (ну, разве что, тренажер для разговорной практики).
Идеальный педагог - это тот, кто владеет на уровне родного и Вашим родным, и изучаемым Вами языком. Он сможет и понять Ваши специфические вопросы, и доступно разъяснить сложные моменты, и "развязать" Вам язык.
6. Не отправляйтесь в страну, не овладев ее языком хотя бы на базовом уровне. Вовсе не факт, что "местные обманут". Факт, что вы обманете себя сами (шестикратно купите одинарный автобусный билет вместо приобретения дневного абонемента по цене двух билетов и т.п.). Даже если некто хватает язык «из воздуха» – это не означает хорошего владения им.
7. Не ограничивайте себя стереотипной рамкой "Мне нужен только разговорный язык" (т.е. «я хочу освоить только минимум для устного общения, а любые попытки зайти чуть глубже, например заставить меня читать или учить грамматику, я пресеку»).
Проанализируйте любой разговор на кухне или в трамвае: вы найдете там и обрывки анекдотов, и цитаты из фильмов и книгы, и специальные термины, и употребленные в ироническом смысле "литературные слова", плюс массу социальных экстралингвистических реалий...
Строить «разговорные фразы» тоже надо уметь. Дипломатичный учитель может не называть правила спряжения глаголов и порядка слов «грамматикой», но он понимает: без них Вы не сможете понять услышанное и поддержать элементарную беседу. А пренебрежение законами языка способно сменить смысл Вашей фразы на противоположный.
8. Не забывайте, что Вам предстоит не только говорить, но и понимать собеседников. Некоторые рекламы обещают, что через неделю/месяц Вы свободно заговорите, например, по-английски. Но даже отпетые жулики не обязуются научить Вас понимать носителей языка. В чём тут дело - читайте здесь.
9. Не гадайте! Я не владею цыганским языком, но уверен, что и в нем имеются правила грамматики.
Выполняя домашние задания и отвечая на вопросы учителя, старайтесь писать и говорить осмысленно - не "делать одолжение", что "хоть что-то ответили", а применять изученные схемы построения слов и предложений. Лучше заглянуть в словарь или таблицу, чем огорчить преподавателя бездумной отпиской, представляющей собой русскую фразу иностранными словами (мои ученики знают это мое любимое выражение).
Если педагог сказал "Неправильно", не повторяйте неверный ответ второй или третий раз: от этого он правильным не станет. Подумайте, что нужно исправить.
Если учитель, стремясь помочь Вам самостоятельно докопаться до истины, задает наводящий вопрос, отвечайте именно на него, а не предпринимайте очередную лихорадочную попытку ответить на первоначальный вопрос.
10. Не рефлексируйте! Не корите себя, если что-то забыли, и не говорите (даже мысленно) "У меня нет способностей к языку". Нет людей, не способных к языку. Это же не музыка. Вы ведь по-русски говорите? Значит, с мозговыми центрами, отвечающими за язык, у Вас всё в порядке. Главное — не бояться!
Выполняя задание, не говорите себе даже мысленно: "Сейчас я это знаю/помню, а сразу после урока забуду". Таким образом вы себя программируете на неудачу. А я желаю вам удачи!
Ознакомьтесь также с рекомендациями Ильи Франка, А. Соболева и Н. Шурыгиной.
"Робинзоны языка иврит, или О царских путях в языки" - эта глава из книги Ю. Моора-Мурадова "Занимательный иврит" небесспорна (я лично не согласен с предложением заниматься языком некое фиксированное время без оглядки на результат), но представит интерес для изучающих любой язык.
В этой статье 5 своих постулатов формулирует учитель английского, для которого это родной язык.
Cтатья Б. Фокина "Интересный урок иностранного языка, пути и средства его создания" адресована в первую очередь учителям, но полезна и ученикам.

Rambler's Top100 PR-CY.ru