Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Язык,карьеру,
СЧАСТЬЕ
ты обретёшь
В "АГАСТЕ"
Курсы иврита, идиш, английского, немецкого и др. языков в Израиле: 054-5466290

Заблуждения изучающих иврит, вызванные ошибками в учебниках и некомпетентностью преподавателей ульпанов

Часть вторая: ошибки, связанные с грамматикой
Учим 2 ЯЗЫКА по
ЦЕНЕ ОДНОГО
-
владеем обоими
и преуспеваем
главная новое тесты золотые правила все языки по алфавиту с учителем или самому? автортехника методика реклама на сайт сайт на иврите
См. также словарь-минимум и другие материалы по ивриту.

Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские яз.

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и другие германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Фарси и другие индоиранские языки

Балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский, венгерский и другие языки уральской семьи

Грузинский и другие иберийско-кавказские языки

Арабский и другие семито-хамитские языки

Турецкий, казахский и другие языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
Бесплатный ТЕСТ по ивриту
Заблуждение: якобы в иврите 7 биньянов.
На самом деле: в современном иврите 9 биньянов, а в древнем было еще больше. На первом этапе изучается 5 биньянов, на втором - 2, на третьем еще один, [нитпаъЭл] , и на четвертом - последний, [hитпуъАл] .

Заблуждение: якобы в иврите есть двухбуквенные корни (в качестве примера приводят слово גר 'живу, живёт').
На самом деле: меньше трех букв в корне не бывает. Если вы видите только две - значит, есть еще одна буква, беглая. В рассматриваемом слове корень - גור, причем вторая буква - "вав" стоит только в инфинитиве (לגור) и будущем времени (אגור, תגור, תגורי, יגור ). Исчезать умеет и буква "юд", например в глаголе לשיר корень - שיר, хотя в настоящем и прошедшем имеем שר.

Заблуждение: якобы на первых порах можно обойтись без будущего времени и отложить его изучение на конец курса.
На самом деле: без будущего не обойтись даже на начальном этапе. ОК, можно сказать "я покупаю завтра" вместо "я куплю завтра", но будущее время играет и роль повелительного наклонения,и без знания его вы ничего ни прикажете, ни попросите.

Заблуждение: якобы в мужском роде II лица единственного числа прошедшего времени глаголов пишется окончание תה.
На самом деле: хотя это окончание звучит [-та], никакой буквы после ת писать не следует. Например: למדת [ламАдта] 'ты учил(ся)'. Нередко такая ошибка приводит к путанице: היית [hаИта] означает 'ты был', а הייתה [hайтА] - 'она была'.

Заблуждение: якобы русский предлог 'в' всегда переводится на иврит приставкой ב [бә].
На самом деле: таким способом 'в' переводится только в значении 'в чём-то', 'где-либо'. Если же хотят сказать 'во что-то', 'куда-либо', то употребляют приставку ל [лә]. Подробнее об этом здесь.
Заблуждение: якобы 'вас' на иврите - в мужском роде אותכם [отхЭм], в женском - אותכן [отхЭн].
На самом деле: рассматриваемые формы склонения предлога винительного падежа את заметно отличаются от остальных, имеющих гласный звук [о]: אותי [отИ] и т.д. Правильно будет: 'вас' на иврите - в мужском роде אתכם [этхЭм], в женском - אתכן [этхЭн]. Подробности тут.

Заблуждение: якобы буква ט "тэт" встречается лишь в корне слова.
На самом деле: чаще всего "тэт" действительно встречается в корне, однако в биньяне [hитпаъЭл] התפעל, если первая буква корня - צ "цади", то приставочная буква ת "тав" заменяется на ט "тэт", после чего "тэт" меняется местами с "цади". Например: להצטלם, להצטרך. Физически "тэт" оказывается внутри корня, но частью его всё же не является!
Заблуждение: якобы буква ד "далет" встречается лишь в корне слова.
На самом деле: чаще всего "далет" действительно встречается в корне, однако в биньяне [hитпаъЭл] התפעל, если первая буква корня - ז "заин", то приставочная буква ת "тав" заменяется на ד "далет", после чего "далет" меняется местами с "цади". Например: להזדקן, להזדרז. Физически "далет" оказывается внутри корня, но частью его всё же не является.
Кроме того, в литературном иврите встречается заимствованная из арамейского языка приставка ד, пишущаяся слитно со следующим словом и выражающая родительный падеж (подобно исконному של). Например: ירושלים דליטא; ריבית דריבית

Заблуждение: якобы инфинитив (неопределенная форма) глагола 'заполнять, наполнять' звучит [ләмалОт].
На самом деле: такая форма действительно присутствует в ТАНАХе, но в нормативном иврите 'заполнять' - למלא [ләмалЕ].

Заблуждение: якобы слово נראה 'выглядит, представляется, кажется' произносится [нир'А].
На самом деле: такая грамматическая форма действительно существует, но применять ее следует лишь в прошедшем времени: 'выглядел, представлялся, казался'. А в настоящем времени этот глагол пишется так же, но звучит [нир'Э]. Всё сказанное относится к мужскому роду; в женском будет נראת [нир'Эт] (настоящее время) и נראתה [нир'атА] (прошедшее).

Заблуждение: якобы инфинитив (неопределенная форма) глагола 'заполнять, наполнять' звучит [ләмалОт].
На самом деле: такая форма действительно присутствует в ТАНАХе, но в нормативном иврите 'заполнять' - למלא [ләмалЕ].

Заблуждение: якобы слово בית 'дом' произносится [байт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [бАит], а в сопряженном состоянии (смихуте) - [бэйт], например בית-ספר.
Заблуждение: якобы слово ארץ 'страна, земля' произносится [Эрэц].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [Арэц], а в смихуте, действительно, - [Эрэц].

Заблуждение: якобы слово שלב 'стадия, этап' произносится [шлав].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [шалАв], а в смихуте, действительно, - [шлав].
Заблуждение: якобы слово שריר 'мышца, мускул' произносится [шрир].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [шарИр], а в смихуте, действительно, - [шрир].
Заблуждение: якобы слово צמיג 'шина, автопокрышка' произносится [цмиг].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [цамИг], а в смихуте, действительно, - [цмиг].

Заблуждение: якобы слово שׂמלה [симлА] 'платье' во множественном числе произносится [симлОт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [смалОт], а в смихуте, действительно, - [симлОт]. При этом обе формы пишутся одинаково: שׂמלות
Заблуждение: якобы слово חברה [хэврА] 'компания, фирма' во множественном числе произносится [хэврОт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [хаварОт], а в смихуте, действительно, - [хэврОт]. Обе формы пишутся одинаково: חברות
Часть I - ошибки, связанные с алфавитом и фонетикой - находится здесь; часть III - ошибки, связанные с правописанием и произношением слов - тут. См. также слова, которые учащиеся часто путают: 1 2 3.

Евгения Антушева: архивист, веб-мастер, преподаватель Rambler's Top100 песок это сыпучий нерудный материал. order topamax online