Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
УРОКИ ИВРИТА И ИДИШ В ЗУМЕ. Телефон в Израиле 054-5466290, для звонков из-за границы +972-54-5466290

ГРАМОТНЫЙ ИВРИТ: закономерности правописания

на главнуюновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и другие славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и другие германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Фарси и другие индоиранские языки

Литовский, латышский и другие балтийские языки

Прочие индоевропейские языки

Финский, венгерский и другие языки уральской семьи

Грузинский и другие кавказские языки

Арабский и другие семито-хамитские языки

Турецкий, казахский, монгольский и другие языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
казино с выводом денег
1. Общая характеристика ивритской орфографии: слова не записываются фонетически, а "кодируются", ключевую роль играет корень. Различия в правописании с огласовками и без. Изображение гласных, а также не свойственных ивриту согласных звуков [ж], [ч], [дж], [щ], [θ] при записи иноязычных слов и имен.
2. Вынужденные отклонения от правил, принятых для исконно ивритских слов.
2а. "Бэт" ב [б] вместо нормативного [в] на конце иноязычных слов и имен (например, בוב Боб).
2б. "Пэй" פ [п] на конце слова. "Фэй" פ в роли [ф] в начале иностранных слов и имен (פיליפ Филипп).
3. Буквы שׁ "шин" и שׂ "син" - разные, хотя разница лишь в местоположении точки, каковая зачастую не ставится. В иврите всего несколько сотен слов, пишущихся через "син", а не через букву ס "самэх". См. списки глаголов и прочих частей речи (для начинающих и продолжающих), где есть שׂ, и упражнения по теме (1 2). В иноязычных словах и именах пишем ס
4. Звуки [к] и [х] передаются двумя разными буквами каждый. При этом буква כ читается иногда (с дагешем, который чаще всего не пишется и надеяться на который не следует) [к], иногда (без дагеша) [х], а буква ח - всегда [х] и буква ק - всегда [к].
5. Выбор между буквами ק "куф" и כ "каф".
5а. Звук [к] на конце слова всегда передается буквой ק
5б. В иноязычных словах [к] - обычно ק, кроме сочетания [кс] כס
5в. Если в начале инфинитива (неопределённой формы глагола) слышим [лик] или [лек], пишем ק. А если в начале инфинитива слышим [лих] - пишем כ
5г. В слитно пишущемся предлоге [кә-] 'как, в качестве' пишем כ
5д. В союзах, частицах, вопросительных словах пишем כ
5е. Если ничто не помогает - попробуйте изменить слово или подобрать однокоренное так, чтобы проблематичный звук оказался в конце слова. Если там по-прежнему звучит [к] - пишем ק. Если же звук поменялся на [х] - пишем כ.
См. примеры и упражнения по теме
6. Выбор между буквами ח "хэт" и כ "хаф"
6а. Звук [х] в начале слова всегда передается буквой ח.
6б. Если на конце слова слышим [Эах], [Иах], [Оах], [Уах], [Э...ах], [О...ах] - пишем ח
6в. Если на конце слова слышим [эх], [их], [ох], [ух], [Э...эх], [О...эх] - пишем כ
6г. Если в середине слова слышим [Аха], пишем ח
6д. Слыша в середине слова [Эхэ], пишем כ. Исключения: רחם [рЭхэм] 'матка, утроба' и לחם [лЕхэм] 'хлеб' (не путать с לכם [лахЭм] 'вам')
6е. В местоименных суффиксах (обозначающих 'твой', 'ваш') пишем כ
6ж. В иноязычных словах [х] передается буквой ח. Исключения: מכניקה, טכיקרדיה, טכנולוגיה, טכניקה и производные.
6з. Если в начале инфинитива слышим [лах], пишем ח. А если в начале инфинитива слышим [лих] - пишем כ
6и. Если ничто не помогает - попробуйте изменить слово или подобрать однокоренное так, чтобы проблематичный звук оказался в начале слова. Если там по-прежнему звучит [х] - пишем ח. Если же звук поменялся на [к] - пишем כ.
См. примеры и упражнения по теме (1 2 3-4 5)
Комбинированные упражнения ק/כ/ח
7. Выбор между буквами ב "бэт/вэт" и ו "вав"
7а. [в] в начале слова всегда передается буквой ו (если напишем ב - прочтется [б]!).
7б. В местоименных суффиксах пишем ו
7в. Последней буквой корня ו почти не бывает. Слыша на конце корня [в], пишем ב! Исключение - корень ש.ל.ו, обозначающий 'спокойствие', например в слове שלווה. Но глаголов с этим корнем нет.
7г. Если ничто не помогает - измените слово или подберите однокоренное так, чтобы проблематичный звук оказался в начале слова. Если там по-прежнему звучит [в] - пишем ו. Если же звук поменялся на [б] - пишем ב.
См. примеры и упражнения по теме (1 2).
Еще о буквах ב и ו; звуках [б], [в], [о], [у] читайте здесь.
Комбинированные упражнения по темам ב/ו и ש/ס (1 2).

8. Выбор между буквами ת "тав" и ט "тэт"
8а. В словах, заимствованных из европейских языков, на месте t пишем ט , а на месте th - ת (примеры: mathematics מתמטיקה , theater תיאטרון, thermostat תרמוסטט)
8б. Вне корня всегда пишем ת. Исключение: в биньяне התפעל [hитпаъЭл] после буквы צ "цади" пишем ט, а после "самэх", "шин" и "син" - ת
8в. Если в русском языке на проблематичном месте слышится [ф] - пишем ת (в названиях אתיופיה 'Эфиопия', אתונה 'Афины' и словах греческого происхождения)
8г. Если в идиш на проблематичном месте слышится [c] - пишем ת
8д. Перед буквой ק обычно пишется ת, а после нее - ט
8е. После буквы כ пишем ת
8ж. Если рассматриваемое слово мужского рода, то на конце его пишем ט (важнейшие исключения: צומת, שרות - тоже муж.р.)
8з. Во многих словах, связанных с жидкостями, пишется ט (важнейшее исключение: תה)
8и. Если правила не помогают - прибегаем к теории вероятности: ת встречается чаще, чем ט.
См. примеры и упражнения по теме: 1 2 3 4 5 6 7
9. Выбор между буквами ע "ъаин" и א "алеф"
9а. В иноязычных словах (кроме заимствований из арабского) пишем, как правило, א
9б. Вне корня всегда пишем א (в том числе в приставке первого лица единственного числа будущего времени и в суффиксе профессий אי [-ай])
9в. Если на конце слова слышим [Э...э] - пишем א (исключение: הגה [hЭгэ] 'руль')
9г. Если на конце слова [Эа], [Иа], [Оа], [Уа], [Э...а] - пишем ע (исключения: מאה [мЭа] 'сто', לאה [лЕа] - женское имя)
9д. Если на конце инфинитива слышим [э], [и], [о] - пишем א
9е. Если в начале инфинитива слышим [лаа] - пишем לע; если слышим [Аа] в середине слова - пишем ע.
9ж. Если в инфинитиве после [л] или в середине слова слышим [еэ] - пишем א
9з. Если на конце формы женского рода единственного числа настоящего времени (кроме глаголов биньяна נפעל) слышим [Эт] - пишем א
9и. В личных и указательных местоимениях, вопросительных словах (кроме מדוע), отрицательных и условных частицах, междометиях пишем א
9к. В словах, связанных с семьей (кроме בעל) и здоровьем, пишем א
9л. В словах, связанных с временем (кроме פנאי, אמש, אשתקד, אתמול), флорой (кроме דשא) и работой, пишем ע
9м. Трудные случаи: אל/על , את/עת/עט, אם/עם и др. омографы, похожие слова, которые часто путают учащиеся (1 2) и другие типичные ошибки (1 2 3).
См. примеры и упражнения по теме: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12.
10. Закономерности сочетаемости букв (1 2).
Отдельно рассматривается правописание букв ה "hэй" и י "юд" (раздел в работе).
Итоговое комбинированное упражнение по всему разделу "Орфография"
Это курс для людей, бегло говорящих на иврите, но пишущих с ошибками.
Запись по тел. 054-5466290 и e-mail.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования