С грамматической точки зрения первая буква в четырёхбуквенных корнях соответствует первой
букве трёхбуквенного корня, вторая и третья (как правило, не
имея между собой гласных звуков; под второй буквой корня ставится шва) соответствуют второй, а четвёртая – третьей.
Подробнее теорию см. здесь.
Более редкие (изучаемые на II этапе) глаголы той же подгруппы см.
тут
«звонить, звенеть» [ләцалцЕл] לצלצל
«позволить, дать возможность» [ләафшЕр] לאפשר
«организовать» [ләаргЕн] לארגן
«звонить по телефону» [ләталпЭн] לטלפן
«пачкать; очернять, поливать грязью» [ләлахлЕх] ללכלך
«качать, покачивать; нудить, докучать» [ләнаднЭд] לנדנד
«интересовать» [ләъаньЕн] לעניין
«нервировать, действовать на нервы» [ләъацбЭн] לעצבן
«портить» [ләкалкЕл] לקלקל
«копировать, размножать, тиражировать» [ләшахпЭл] לשכפל
«освободить,отпустить;ослабить(пояс,болт)»[ләшахрЭр]לשחרר
«процветать, преуспевать» [ләсагсЭг] לשׂגשׂג
«намереваться, собираться; планировать» [ләтахнЭн] לתכנן
«переводить (с языка на язык)» [ләтаргЕм] לתרגם
«публиковать, рекламировать» [ләфарсЭм] לפרסם
«растрачивать, транжирить, разбазаривать» [ләвазбЭз] לבזבז
«путать, запутывать, морочить» [ләвалбЭл] לבלבל
«болтать(языком), говорить слишком много»[ләфатпЭт] לפטפט
«пропустить, упустить, промахнуться» [ләфаспЭс] לפספס