Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс

СКЛОНЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ ИВРИТА, часть IV: לעומת , לדעת , בגין , לקראת, לעבר, אצל, נגד

Очные и дистанционные УРОКИ языков: английский, арабский, греческие, грузинский, иврит, идиш, испанский, итальянский, китайский, немецкий, польский, португальский, русский, сербский, турецкий, украинский, французский, хинди, чешский, шведский, японский. Тел. (972)54-5466290
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, румынский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Фарси и др. индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский, венгерский и др. уральские языки

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, татарский, казахский, монгольский и др. алтайские языки

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
Для иврита характерно склонение предлогов - сочленение их с личными местоимениями в косвенных падежах. Пять предлогов рассмотрены здесь (там же см. порядок следования и значения местоимений), по восемь - тут и тут.
Здесь мы завершаем обзор предлогов, местоименные окончания которых в основном совпадают с притяжательными окончаниями существительных единственного числа.
Предлог לעומת читается [ләъумАт] и означает 'по сравнению с, супротив'. Часто встречается в выражении לעומת זאת [ләъумАт зОт] 'но вместе с тем, с другой стороны'.
Предлог לדעת читается [ләдАъат] и означает 'по (чьему-либо мнению/разумению)'. Он возник слиянием предлога ל с существительным דעת [дАъат] 'знание, разумение'.
Предлог בגין читается [бәгИн] и означает 'из-за, вследствие, ввиду'. Встречается редко, в основном в официальных документах. В разговорной речи заменяется синонимом בגלל .
Предлог לקראת читается [ликрАт] и означает 'навстречу, в преддверии'.
לקראת
בגין
לדעת
לעומת
לקראתי [ликратИ] 'навстречу мне' בגיני [бәгинИ] ‘из-за меня' לדעתי [ләдаъатИ] 'по-моему' לעומתי [ләъуматИ] 'по сравнению со мной'
לקראתך [ликратхА] 'навстречу тебе (мужчине)' בגינך [бәгинхА] ‘из-за тебя (мужчины)' לדעתך [ләдаъатхА] 'по-твоему (к мужчине)' לעומתך [ләъуматхА] 'по сравнению с тобой (мужчиной)'
לקראתך [ликратЭх] 'навстречу тебе (женщине)' בגינך [бәгинЭх] ‘из-за тебя (женщины)' לדעתך [ләдаъатЭх] 'по-твоему (к женщине)' לעומתך [ләъуматЭх] 'по сравнению с тобой (женщиной)'
לקראתו [ликратО] 'навстречу ему' בגינו [бәгинО] ‘из-за него' לדעתו [ләдаъатО] 'по его мнению' לעומתו [ләъуматО] 'по сравнению с ним'
לקראתה [ликратА] 'навстречу ей' בגינה [бәгинА] ‘из-за неё' לדעתה [ләдаъатА] 'по её мнению' לעומתה [ләъуматА] 'по сравнению с ней'
לקראתנו [ликратЭну] 'навстречу нам' בגיננו [бәгинЭну] ‘из-за нас' לדעתנו [ләдаъатЭну] 'по-нашему' לעומתנו [ләъуматЭну] 'по сравнению с нами'
לקראתכם [ликратхЭм] 'навстречу вам (мужчинам)' בגינכם [бәгинхЭм] ‘из-за вас (мужчин)' לדעתכם [ләдаъатхЭм] 'по-вашему (к мужчинам)' לעומתכם [ләъуматхЭм] 'по сравнению с вами (мужчинами)'
לקראתכן [ликратхЭн] 'навстречу вам (женщинам)' בגינכן [бәгинхЭн] ‘из-за вас (женщин)' לדעתכן [ләдаъатхЭн] 'по-вашему (к женщинам)' לעומתכן [ләъуматхЭн] 'по сравнению с вами (женщинами)'
לקראתם [ликратАм] 'навстречу им (мужчинам)' בגינם [бәгинАм] ‘из-за них (мужчин)' לדעתם [ләдаъатАм] 'по их мнению (о мужчинах)' לעומתם [ләъуматАм] 'по сравнению с ними (мужчинами)'
לקראתן [ликратАн] 'навстречу им (женщинам)' בגינן [бәгинАн] ‘из-за них (женщин)' לדעתן [ләдаъатАн] 'по их мнению (о женщинах)' לעומתן [ләъуматАн] 'по сравнению с ними (женщинами)'
Loading...

Три следующих предлога при склонении претерпевают одинаковое изменение гласных в основе: второй "сегол" превращается в немую "шва".
Предлог לעבר читается [ләъЭвэр] и означает 'в сторону (чью-либо, кого-либо, чего-либо)'. Он возник слиянием предлога ל с существительным עבר [ъЭвэр] 'сторона'.
Предлог אצל читается [Эцел] и означает 'у (не в плане обладания)'.
Предлог נגד читается [нЭгэд] и означает 'против'.
לעבר
אצל
נגד
לעברי [ләъэврИ] 'в мою сторону' אצלי [эцлИ] 'у меня' נגדי [нэгдИ] 'против меня'
לעברך [ләъэврәхА] 'в твою (мужчины) сторону' אצלך [эцләхА] 'у тебя (мужчины)' נגדך [нэгдәхА] 'против тебя (мужчины)'
לעברך [ләъэврЭх] 'в твою (женщины) сторону' אצלך [эцлЕх] 'у тебя (женщины)' נגדך [нэгдЭх] 'против тебя (женщины)'
לעברו [ләъэврО] 'в его сторону' אצלו [эцлО] 'у него' נגדו [нэгдО] 'против него'
לעברה [ләъэврА] 'в её сторону' אצלה [эцлА] 'у неё' נגדה [нэгдА] 'против неё'
לעברנו [ләъэврЭну] 'в нашу сторону' אצלנו [эцлЕну] 'у нас' נגדנו [нэгдЭну] 'против нас'
לעברכם [ләъэврәхЭм] 'в вашу(мужчин)сторону' אצלכם [эцләхЭм] 'у вас(мужчин)' נגדכם [нэгдәхЭм] 'против вас (мужчин)'
לעברכן [ләъэврәхЭн] 'в вашу(женщин)сторону' אצלכן [эцләхЭн] 'у вас (женщин)' נגדכן [нэгдәхЭн] 'против вас (женщин)'
לעברם [ләъэврАм] 'в их (мужчин) сторону' אצלם [эцлАм] 'у них (мужчин)' נגדם [нэгдАм] 'против них (мужчин)'
לעברן [ләъэврАн] 'в их (женщин) сторону' אצלן [эцлАн] 'у них (женщин)' נגדן [нэгдАн] 'против них (женщин)'

См. также склонение предлогов ב, ל, של, את, עם, במקום, בשביל, למען, בגלל, בעד, מול, עבור, בעבור, בזכות, מלבד, (ע)ל-יד, סביב , בתוך, לתוך ,מתוך , על , אל , מעל , אחרי , לפני , בפני, לגבי, כלפי, על-ידי, בלי, בין, כמו , תחת, בעקבות, דרך, לצד, לפי, על-פי, מ.


Бесплатно пройдите тест для выяснения уровня Ваших знаний!
Еще см. словари, лексический минимум и другие материалы по ивриту.
Подробности и запись на языковые курсы - по телефону 054-5466290 и e-mail.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования