ИЗУЧЕНИЕ ИВРИТА В ИНТЕРНЕТЕ

Лучшие книги Израиля на русском языке от издательства "АХАЗ"
Главная Тесты Золотые правила Темы Все языки по алфавиту НовоеРусский мат и иностранцы Почта Поиск
ВНИМАНИЕ: с 25.03.2007 рассматриваются только письма с пометкой в заголовке FOR GROMAN - остальные считаются спамом.
Просьба к читателям, писавшим мне ранее и не получившим ответа: напишите повторно с пометкой FOR GROMAN.
Русский язык

Другие славянские языки

Английский язык

Немецкий язык

Другие германские языки

Французский язык

Испанский язык

Итальянский язык

Другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Индоиранские языки

Остальные языки индо-европейской семьи

Языки уральской семьи

Иберийско-кавказские языки

Семито-хамитские языки

Языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Прочие естественные языки

Искусственные языки
Флаг Государства Израиль и еврейского народа. Столица - Иерусалим. Государственные языки Израиля: иврит и арабский Иврит (осовремененный в XX веке древнееврейский язык) - важнейший из еврейских языков, относится к семитской группе семито-хамитской семьи. На нем говорят примерно 8 млн человек; для 5 млн из них это родной язык (в т.ч. в Израиле - соответственно 6 и 4).
[ЛешОн-кОдэш] ("святой язык") - так называют евреи иврит. (Это сефардская транскрипция; ашкеназская - [лОшн-кОйдэш].) Язык Святого Писания, язык, на котором говорили Моше (Моисей), Цари Израилевы, Пророки, воины Маккавеев и Бар-Кохбы. Именно на иврите разговаривал Господь с Адамом в райском саду.
Учёные считают, что древнейшие тексты ТАНАХа были составлены в XII в. до н.э. Самые древние сохранившиеся надписи на иврите, найденные в Израиле, насчитывают 3000 лет (календарь из Гезера).
Древние надписи на иврите в состоянии прочесть без перевода любой израильский школьник. Более древнее еврейское письмо отличается от современного только формой букв, и достаточно выучить другой шрифт, чтобы его читать. Декоративные надписи на этом древнем алфавите делают на современных израильских монетах. Нынешнюю форму еврейские буквы обрели примерно в V в. до н.э. - после Вавилонского пленения.
В еврейском алфавите 22 буквы; предпоследняя существует в двух вариантах ("шин" и "син"), которые иногда рассматриваются как разные буквы.
Еврейской письменности русский алфавит обязан тремя буквами. Иврит-русские языковые контакты имеют долгую историю. Их начало лежит в IX веке, когда греческий монах-миссионер Кирилл изучил иврит (в частности, во время своих путешествий в Хазарский каганат) и заимствовал из него для созданной им славянской азбуки - кириллицы - буквы ц и ш (в иврите они выглядят как צ и ש). Буква щ представляет собой лигатуру (слияние) ш и т; в болгарском языке она до сих пор произносится [шт].
Кирилл и его брат-сподвижник Мефодий перевели некоторые части Ветхого завета (Торы) с греческого на древнеславянский язык, положив тем самым начало литературной форме последнего. Поэт Шауль Черниховский, переведший на иврит "Слово о полку Игореве" (מסע מלחמת איגור [масА милхЭмэт Игор], Тель-Авив, 1939), в предисловии к своему переводу доказывает влияние Ветхого завета на этот памятник древнерусской литературы XII в. (Плач Ярославны <- Песнь Дворы и т.д.)

С конца II по XIX в. н.э. иврит не являлся разговорным языком. Образованные евреи знали иврит, писали на нём книги, молились на нём, общались с евреями из других стран (если у них не было другого общего языка) - но, как правило, не использовали в повседневной речи. До сих пор часть глубоко верующих евреев отводит ивриту роль священного языка, на котором негоже обсуждать мирские проблемы - и в быту говорит на идиш, пользуясь ивритом лишь в синагоге, по субботам и по праздникам.
Возрождение иврита как разговорного языка произошло в конце XIX в., когда евреи из разных стран начали репатриироваться в Палестину, она же Эрец-Исраэль (тогда находившуюся под турецкой, позднее британской властью). Ведущую роль в возрождении иврита сыграл выходец из Литвы Элиэзер Бен-Йегуда (Перельман). Со временем иврит стал языком еврейской общины в Эрец-Исраэль, а после восстановления независимости в 1948 г. он был (наряду с арабским) провозглашен официальным языком еврейского государства.
Основу лексики современного иврита составляет словарный фонд древнееврейского языка. Лексика обогащается за счет приобретения древними словами новых значений (так, חשמל [хашмАль] в Торе означает "янтарь", в современном языке - "электричество"), образования отглагольных имен, применения других свойственных ивриту способов словообразования, а также заимствований из идиш, английского, арабского, русского и др. языков. Некоторые славянские слова проникли в иврит через идиш. Особенно богат заимствованиями из идиш ивритский слэнг. Есть в иврите заимствования из таких древних языков, как шумерский и аккадский. Заимствования из персидского, греческого и латыни практически не прижились, кроме современных интернациональных слов. Зато слова из арамейского и арабского чувствуют себя как дома - ибо структура этих языков сходна с ивритом.

Иврит бытует в нескольких произносительных нормах, важнейшие из которых — ашкеназская (в среде выходцев из Восточной Европы) и сефардская (выходцы из Средиземноморья и стран Ближнего Востока). Господствующей сделалась последняя, близкая, как полагают, к древнему произношению.
Специфическая черта грамматического строя иврита — развитие системы глагольных времен: прошедшего (перфектив), настоящего (причастие в роли сказуемого) и будущего (имперфектив). Существует и составное прошедшее время: причастие + личная форма глагола להיות [лиhъЁт] "быть"), по форме совпадающее с сослагательным наклонением. Наряду с генитивной конструкцией - т.н. сопряжённым состоянием (смихУт) - распространена синонимичная конструкция с частицей של [шель]. Для синтаксиса характерны отсутствие консекутивных цепей и преобладание свободного порядка слов. При формировании придаточных предложений активно используется союз -ש [ше-] ("что").

Более подробные сведения об иврите, словари и другие материалы для изучения языка собраны здесь.
См. также пособия по ивриту и материалы об иудаизме и отрывок из книги Ю. Мурадова "Занимательный иврит".
НОВЫЙ АВТОРСКИЙ КУРС ШЛОМО ГРОМАНА
"ИВРИТ И АНГЛИЙСКИЙ: ПАРАЛЛЕЛИ И ПЕРПЕНДИКУЛЯРЫ"
вскоре открывается в центре Тель-Авива.
Курс рассчитан на людей, склонных к умственной деятельности, знакомых хотя бы с основами обоих языков и желающих привести свои знания в систему, заложив фундамент для дальнейшего совершенствования.
Фрагменты программы курса
Артикль: смысл существования и нюансы употребления этой миниатюрной части речи.
Транскрипция, огласовки... зубрить, игнорировать или... наконец-то уяснить закономерности?
Открытый и закрытый слог: что это такое и как это влияет на произношение слова.
Словообразовательная модель и корень: как они проявляются и работают в каждом из языков.
Порядок слов в предложении: насколько он важен для адекватного понимания фразы.
Падежи: как в их отсутствие (кажущееся!) падежные отношения выражаются с помощью порядка слов, предлогов и особых форм существительных.
Исключения и псевдоисключения: как сэкономить драгоценные клетки памяти при постижении «ужасов» грамматики.
Оптимальный выбор слов для заучивания: частотность, сочетаемость и другие критерии - объективные и субъективные.
Соотношение между письменным и разговорным языком: почему трудно читать литературу в подлиннике и как с этим бороться?

Подробности и запись - здесь.
Для живущих вне Израиля готовится он-лайновая версия курса. Следите за новостями на сайте!
Еврейские языки Статистика С учителем или самому? Автора! Друзья, партнеры Обсудим Опрос Не языками едиными