ИЗУЧЕНИЕ ИВРИТА В ИНТЕРНЕТЕ | Лучшие книги Израиля на русском языке от издательства "АХАЗ" |
| Главная | Тесты | Золотые правила | Темы | Все языки по алфавиту | Новое | Русский мат и иностранцы | Почта | Поиск |
|
Русский язык
Другие славянские языки Английский язык Немецкий язык Другие германские языки Французский язык Испанский язык Итальянский язык Другие романские языки Латинский и другие италийские языки Индоиранские языки Остальные языки индо-европейской семьи Языки уральской семьи Иберийско-кавказские языки Семито-хамитские языки Языки алтайской семьи Китайско-тибетские языки Японский, рюкюский и корейский языки Индейские языки Прочие естественные языки Искусственные языки |
Учёные считают, что древнейшие тексты ТАНАХа были составлены в XII в. до н.э. Самые древние сохранившиеся надписи на иврите, найденные в Израиле, насчитывают 3000 лет (календарь из Гезера). Древние надписи на иврите в состоянии прочесть без перевода любой израильский школьник. Более древнее еврейское письмо отличается от современного только формой букв, и достаточно выучить другой шрифт, чтобы его читать. Декоративные надписи на этом древнем алфавите делают на современных израильских монетах. Нынешнюю форму еврейские буквы обрели примерно в V в. до н.э. - после Вавилонского пленения. В еврейском алфавите 22 буквы; предпоследняя существует в двух вариантах ("шин" и "син"), которые иногда рассматриваются как разные буквы. Еврейской письменности русский алфавит обязан тремя буквами. Иврит-русские языковые контакты имеют долгую историю. Их начало лежит в IX веке, когда греческий монах-миссионер Кирилл изучил иврит (в частности, во время своих путешествий в Хазарский каганат) и заимствовал из него для созданной им славянской азбуки - кириллицы - буквы ц и ш (в иврите они выглядят как צ и ש). Буква щ представляет собой лигатуру (слияние) ш и т; в болгарском языке она до сих пор произносится [шт]. Кирилл и его брат-сподвижник Мефодий перевели некоторые части Ветхого завета (Торы) с греческого на древнеславянский язык, положив тем самым начало литературной форме последнего. Поэт Шауль Черниховский, переведший на иврит "Слово о полку Игореве" (מסע מלחמת איגור [масА милхЭмэт Игор], Тель-Авив, 1939), в предисловии к своему переводу доказывает влияние Ветхого завета на этот памятник древнерусской литературы XII в. (Плач Ярославны <- Песнь Дворы и т.д.) С конца II по XIX в. н.э. иврит не являлся разговорным языком. Образованные евреи знали иврит, писали на нём книги, молились на нём, общались с евреями из других стран (если у них не было другого общего языка) - но, как правило, не использовали в повседневной речи. До сих пор часть глубоко верующих евреев отводит ивриту роль священного языка, на котором негоже обсуждать мирские проблемы - и в быту говорит на идиш, пользуясь ивритом лишь в синагоге, по субботам и по праздникам. Возрождение иврита как разговорного языка произошло в конце XIX в., когда евреи из разных стран начали репатриироваться в Палестину, она же Эрец-Исраэль (тогда находившуюся под турецкой, позднее британской властью). Ведущую роль в возрождении иврита сыграл выходец из Литвы Элиэзер Бен-Йегуда (Перельман). Со временем иврит стал языком еврейской общины в Эрец-Исраэль, а после восстановления независимости в 1948 г. он был (наряду с арабским) провозглашен официальным языком еврейского государства. Основу лексики современного иврита составляет словарный фонд древнееврейского языка. Лексика обогащается за счет приобретения древними словами новых значений (так, חשמל [хашмАль] в Торе означает "янтарь", в современном языке - "электричество"), образования отглагольных имен, применения других свойственных ивриту способов словообразования, а также заимствований из идиш, английского, арабского, русского и др. языков. Некоторые славянские слова проникли в иврит через идиш. Особенно богат заимствованиями из идиш ивритский слэнг. Есть в иврите заимствования из таких древних языков, как шумерский и аккадский. Заимствования из персидского, греческого и латыни практически не прижились, кроме современных интернациональных слов. Зато слова из арамейского и арабского чувствуют себя как дома - ибо структура этих языков сходна с ивритом. Иврит бытует в нескольких произносительных нормах, важнейшие из которых — ашкеназская (в среде выходцев из Восточной Европы) и сефардская (выходцы из Средиземноморья и стран Ближнего Востока). Господствующей сделалась последняя, близкая, как полагают, к древнему произношению. Специфическая черта грамматического строя иврита — развитие системы глагольных времен: прошедшего (перфектив), настоящего (причастие в роли сказуемого) и будущего (имперфектив). Существует и составное прошедшее время: причастие + личная форма глагола להיות [лиhъЁт] "быть"), по форме совпадающее с сослагательным наклонением. Наряду с генитивной конструкцией - т.н. сопряжённым состоянием (смихУт) - распространена синонимичная конструкция с частицей של [шель]. Для синтаксиса характерны отсутствие консекутивных цепей и преобладание свободного порядка слов. При формировании придаточных предложений активно используется союз -ש [ше-] ("что"). Более подробные сведения об иврите, словари и другие материалы для изучения языка собраны здесь. См. также пособия по ивриту и материалы об иудаизме и отрывок из книги Ю. Мурадова "Занимательный иврит". |
"ИВРИТ И АНГЛИЙСКИЙ: ПАРАЛЛЕЛИ И ПЕРПЕНДИКУЛЯРЫ" вскоре открывается в центре Тель-Авива. Курс рассчитан на людей, склонных к умственной деятельности, знакомых хотя бы с основами обоих языков и желающих привести свои знания в систему, заложив фундамент для дальнейшего совершенствования. Фрагменты программы курса Транскрипция, огласовки... зубрить, игнорировать или... наконец-то уяснить закономерности? Открытый и закрытый слог: что это такое и как это влияет на произношение слова. Словообразовательная модель и корень: как они проявляются и работают в каждом из языков. Порядок слов в предложении: насколько он важен для адекватного понимания фразы. Падежи: как в их отсутствие (кажущееся!) падежные отношения выражаются с помощью порядка слов, предлогов и особых форм существительных. Исключения и псевдоисключения: как сэкономить драгоценные клетки памяти при постижении «ужасов» грамматики. Оптимальный выбор слов для заучивания: частотность, сочетаемость и другие критерии - объективные и субъективные. Соотношение между письменным и разговорным языком: почему трудно читать литературу в подлиннике и как с этим бороться? Для живущих вне Израиля готовится он-лайновая версия курса. Следите за новостями на сайте! |
| Еврейские языки | Статистика | С учителем или самому? | Автора! | Друзья, партнеры | Обсудим | Опрос | Не языками едиными |