7 марта 2006 года

Шломо Громан

КИШИНЕВСКАЯ РАДИОПРОГРАММА НА ИДИШ И ЕЕ ВЕДУЩИЙ СЕРГО БЕНГЕЛЬСДОРФ

Лучшие книги из Израиля на русском языке от издательства "АХАЗ"
Хороший повод вспомнить знаменитых поэтесс, писавших на идиш, выдающихся еврейских актрис и певиц, игравщих и певших на мамэ-лошн, нашел ведущий ежемесячного кишиневского радиожурнала "Идиш лэбм" ("Еврейская жизнь") - профессор музыки, журналист Серго Бенгельсдорф.
8 марта Радио Молдовы будет транслировать праздничный выпуск "Идиш лэбм", посвящённый Международному женскому дню. Прозвучат редкие, а иногда и по-настоящему уникальные записи из личного архива автора - голоса еврейских поэтесс Бейлы Шехтер-Гойсман, Любы Вассерман, Кади Молодовски, актрис Сиди Таль, Марии Котляровой, Анны Гинзбург. В музыкальной части – юмористические песни американского певца и актёра Микки Каца.
Корреспоеденту Агентства еврейских новостей Бенгельсдорф рассказал, что его личный архив хранит уже около 200 таких записей, причем почти две трети принадлежат женщинам.
Чаще всего голоса знаменитых дам Бенгельсдорфу приходилось добывать в командировках: в Германии, Израиле, России, Австрии, США. Но география архива гораздо шире: за пятнадцать лет существования передачи состоялось около 400 ее выпусков, и нередко знаменитости, участвуя в программах "Идиш лэбм", потом присылали ведущему не только записи своих концертных выступлений или воспоминаний, но и пленки с голосами своих знаменитых друзей и знакомых.

----------------------------------------

13 декабря 2005 года

Исполнилось 15 лет кишиневскому радиожурналу "Идиш лэбм" ("Еврейская жизнь"). За эти годы в эфир вышло около 160 выпусков. Юбилей передачи совпал с 75-летием радио Молдавии. По этому случаю на телеканале "Молдова-1" в программе "Под одним небом" был показан очерк о заслуженном деятеле искусств республики, профессоре музыки и журналисте Серго Бенгельсдорфе и его передаче "Идиш лэбм", знакомящей слушателей с сокровищами культуры мамэ-лошн и ее ярчайшими представителями.
Передача стала первой ласточкой перестройки, когда община впервые услышала язык еврейских местечек по "официальному каналу". Теперь идиш – привычное явление в общине для семинаров, выхода книг и даже для курсов обучения молодежи. Тем не менее радиожурнал по-прежнему уникален тем, что он единственный из всех СМИ республики олицетворяет языковую принадлежность еврейской общины.
Особенно высоко ценят слушатели музыкально-литературные композиции радиожурнала, в которых звучат голоса Нехамы Лифшиц, Анны Гинзбург и других выдающихся деятелей еврейской культуры. Тут немало помогает и личный богатый архив ведущего.
Как подчеркнул в интервью Агентства еврейских новостей Серго Бенгельсдорф, "Передача, безусловно, сделала многое для того, чтобы язык предков не был забыт. И немалую роль в этом играет то, что нынешние лидеры общины - председатель Ассоциации еврейских общин и организаций Молдавии Яков Тихман, президент республиканского Еврейского конгресса Александр Пинчевский и всемирно известный писатель Ихил Шрайбман - свободно говорят и пишут на этом языке и тем самым пропагандируют мамэ-лошн". Молдавия – одна из немногих республик СНГ, где на идиш могут проводиться целые мероприятия: концерты, литературные вечера, заседания клубов и радиопередачи. Наша задача – эти традиции сохранить и укрепить".
Идиш стал полноправным хозяином и на вечерах музыкального коллектива "Ворт ун нигн" ("Слово и мелодия"), созданного все тем же Бенгельсдорфом. Этот педагог воспитал в стенах консерватории целую плеяду певцов, которые блистательно и высокопрофессионально исполняют народные еврейские песни, шлягеры минувших лет и целые виртуозные оперные партии на идиш. В их исполнении звучат произведения Изи Харика, Переца Маркиша, Ицика Фефера и других знаменитых поэтов. И все музыкальные новинки первым делом обкатываются в передачах "Идиш лэбм".

---------------------------------

Серго Бенгельсдорф, jew.spb.ru, 2001 год

КИШИНЕВСКОЙ РАДИОПРОГРАММЕ "ИДИШ ЛЭБМ" - 10 ЛЕТ

В январские холодные дни 1991 года впервые за всю историю радио Молдовы в эфире раздалась еврейская мелодия, и на ее фоне зазвучали приветственные на идиш и иврите: "Шолэм-алэйхэм, тайерэ фрайнт! Шалом, едидим екарим!" Так вместе с телевизионной передачей "Аф дэр идишер гас" ("На еврейской улице") родился радиожурнал "Идиш лэбм" ("Еврейская жизнь").
Помню, какую бурную энергию мы развили тогда вместе с сопредседателями Общества еврейской культуры Молдовы Борисом Сандлером и Владимиром Биткиным, чтобы добиться у властей разрешения на существование этих программ, сколько порогов пришлось обить, выстаивать в очередях к высоким начальникам.
Конечно, со стороны руководителей Молдовы мы не встретили особых препятствий, ведь тогда уже в нашей республике набрали силу движения национальных меньшинств, уже полтора года существовало Общество еврейской культуры, во весь голос говорила газета "Ундзэр кол" ("Наш голос": ее еврейскую редакцию возглавлял Борис Сандлер, а русскую - Александр Бродский), но никто не преподнес нам еврейского радио и телевидения на блюдечке с голубой каемочкой. Нас двигал вперед мощный заряд энтузиазма, стремления внести свой вклад в возрождение и развитие еврейской культуры.
Избранная с самого начала форма передач - радиожурнал - представлялась наиболее гибкой, и она выдержала испытание временем. С одной стороны - постоянные рубрики: "Еврейские новости", "Вести из Израиля", "Литературные страницы", "Антисемитизм - история и современность", "Театр у микрофона", а с другой - наша жизнь подкидывает для "Идиш лэбм" столько разнообразного материала, что постоянно ломаешь голову, как за два выпуска в месяц по 30 минут вместить все, что хотелось бы.
За годы существования "Идиш лэбм" вокруг нее образовался авторский актив, постоянно выступающий на наших страницах. Это главный раввин Молдовы и Кишинева р. Залман Абельский, мэтр еврейской литературы Ихил Шрайбман, талантливый композитор Злата Ткач, известный библиограф Сарра Шпитальник, профессор-историк Яков Копанский, музыковеды Зиновий Столяр и Ефим Ткач, професор-литературовед Ефим Левит, популярные певцы Ефим Черный и Анжела Пихут.
Языковую проблему, которая достаточно обострена не только в Молдове, но и в других республиках бывшего СССР, мы решаем так, как подсказывает жизнь. В наших передачах звучат и румынский, и русский языки, и иврит, но особое внимание мы уделяем мамэ-лошн - идишу.
В Молдове живет еще немало евреев, для которых идиш был и остается родным языком, и поэтому идиш звучит у нас в каждой передаче, иногда все полчаса, иногда большую часть эфирного времени. Кроме того, что "Еврейские новости", "Литературные страницы", "Театр у микрофона" идут только на идиш, я стараюсь привозить из своих поездок в Израиль, в страны СНГ материал на мамэ-лошн.
Ихил Шрайбман читает на идиш в радиожурнале все свои новые произведения, а в литературных передачах звучат голоса наших земляков, покинувших Молдову: Бориса Сандлера, Моисея Лемстера, Михоэла Фельзенбаума. В свое время мне удалось записать уже ушедших из жизни еврейских писателей: Арона Вергелиса, Гершла Полянкера, Бориса Могильнера, читавших свои произведения, и сейчас их голоса часто звучат в еврейских передачах. И, конечно, самый дорогой экспонат в моей фонотеке - голос Шолом-Алейхема, выступающего на открытии в 1914 году еврейского этнографического музея в Петербурге.
В рубрике "Театр у микрофона" постоянно звучат отрывки из спектаклей старого Биробиджанского ГОСЕТа, в которых принимал участие мой незабвенный отец - актер Мойше Бенгельсдорф, фрагменты из спектаклей Кишиневского еврейского народного театра, существовавшего в начале 1970-х годов. Есть у меня записи великого Соломона Михоэлса, великолепной Сиди Таль, ныне здравствующей ученицы Михоэлса - Марии Котляровой. А в музыкальных программах мы слышим голоса прекрасных певцов на идиш: Дуду Фишера, Хавы Альберштейн, Сидора Беларского, Жана Пирса, Михаила Александровича, Ирины Мишуры - бывшей солистки Молдавской оперы, ныне американской оперной звезды.
В последние годы у нас усилились связи с радиостанцией "Коль Исраэль". Благодаря дружеским отношениям с руководителем вещания на страны Восточной Европы Ноамом Яффэ, мы получаем оттуда передачи на идиш и румынском, посвященные еврейским праздникам, различным аспектам жизни в Израиле.
Со своими слушателями мы поддерживаем постоянную связь: кишиневцы звонят нам по телефону, а из районов Молдовы получаем письма. Нашу передачу слушают и делятся своими впечатлениями не только евреи.
Особую благодарность мне хочется высказать "Джойнту" в Молдове и его руководителю Игалю Котляру. Благодаря спонсорской поддержке этой организации я побывал в командировках во всех городах и местечках Молдовы, где есть еврейские организации, и рассказывал об их деятельности в своих репортажах на всю республику.
Но когда в среду через неделю в 20:30 звучат музыкальные позывные "Идиш лэбм", звучит мой любимый идиш, замечательная еврейская музыка, то как-то забываешь о тяжелой жизни, на которую обрекли нас горе-руководители, и думаешь, что все-таки последние 10 лет возрождения еврейской жизни были для меня самыми лучшими, потому что рядом была моя "Идиш лэбм".

в рубрику "СМИ на идиш"
к оглавлению "Живого идиша"
тематический каталог
на главную
напишите Ш. Громану

Архивное дело: частный архив, поиск документов в архивах
стран СНГ и Европы, генеалогия, составление родословных, архивные
справки Наука и образование :: Психология Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод