Вынесенная в
заголовок бессмертная строка М. Ю. Лермонтова не выходила у меня из головы
при чтении книги Идо Нетаниягу "Последний бой Йони". На русском языке она
вышла в свет в прошлом году в издательстве "Гешарим/Мосты культуры",
базирующемся в двух городах - Иерусалиме и Москве.
Чтение книги вызвало у
меня смешанные чувства. Недостатков у нее вряд ли меньше, чем
достоинств, что тем более обидно с учетом важности выбранной темы.
По ряду
причин, среди которых не последнюю роль играют политические и
личностные (фамильные!) соображения, подвиг Йонатана
Нетаниягу, совершенный в 1976 году в аэропорту угандийского города Энтеббе
при освобождении захваченных арабскими и немецкими террористами израильских
заложников - пассажиров самолета авиакомпании "Эр Франс", мало знаком
современной молодежи. А тот, кто слышал об "операции Йонатан" (если он не
курсант военной академии), вряд ли знает фамилию героя; кое-кто соотносит имя Йонатана с библейским пророком Йоной.
Правда
известна немногим. Еще меньше людей знают, что Йонатан не только
организовал и возглавлял операцию, но и "пробил" ее сквозь толстую стену
высших военачальников и политиков, долго сомневавшихся в ее
целесообразности
и не веривших в ее осуществимость.
Поначалу правительство Ицхака Рабина постановило
вступить в переговоры с террористами, требовавшими от Израиля и
ряда европейских стран освободить арабских заключенных, но под напором
решимости, скорее одержимости Йони пересмотрело свои планы и решило не идти
на попятную действовать силовым путем.
Не нуждается в комментариях тот факт, что единственным городом Израиля, в
котором одна из центральных улиц носит имя Йони Нетаниягу, является
еврейский пригород Хеврона - Кирьят-Арба. В других городах я не встречал
даже переулков, разве что в Раанане есть школа имени Йони.
Йонатан был
старшим из трех братьев Нетаниягу. В этом году ему исполнилось бы 56 лет.
Биньямин (Биби) младше него на три года, а Идо - на шесть.
Сразу
оговорюсь: не станем судить автора чересчур строго. Ведь Идо Нетаниягу -
не профессиональный писатель, а врач, в некий момент почувствовавший
необходимость поделиться своими воспоминаниями о брате, смертельно
раненном пулей террориста на ближних подступах к старому
авиатерминалу Энтеббе. Пока его подчиненные успешно завершали операцию,
он истек кровью на поле боя...
Книга "Последний бой Йони" представляет собой яркий пример
несоответствия литературно-стилистической формы и незаурядного по
фактологической глубине и эмоциональному накалу содержания. У нее из рук
вон плохая композиция: длиннющие лирико-философские увертюры убаюкают
читателя перед тем, как он доберется до сжатого (до обидного сжатого!)
описания главных событий. Либо автор не понимает психологии читателя, либо
он к концу "выдохся", либо невидимый редактор (был ли он?) сократил текст
не там, где нужно.
А вот качество перевода, несмотря на наличие двух
литературных редакторов, не просто оставляет желать лучшего.
Охарактеризовать его можно только как скандальное. Построение фраз
порождает впечатление, будто текст переводился не человеком, а компьютерным
транслятором, и присущее автору плохое чувство стиля многократно
усугубляется сыростью и убогостью "переклада" (иное слово не подберешь) на
русский язык.
Бесчисленные огрехи в транскрипции имен собственных неизбежно
дискредитируют издательство в глазах читателей, знакомых с израильскими
реалиями. Непростительно и отсутствие в конце книги указателя персоналий с
хотя бы краткими сведениями о последующей армейской и политической судьбе
таких действующих лиц, как Ш. Мофаз, Э. Снэ, М. Вильнаи, не говоря уже о
тогдашнем и будущих премьер-министрах, многократно фигурирующих в
тексте.
Очевидно, книга делалась без должного профессионализма и в
невероятной спешке. В спешке - хотя оргинал датирован 1991 годом.
И тут я
впервые похвалю издателя М. Гринберга. Его продукт появился на свет, хотя
и далеко не в самом лучшем виде, но в самый, пожалуй, нужный момент
израильской истории.
Сегодня народу и правительству Израиля предстоит
решить для себя кардинальный вопрос: что делать? Расписаться в своей
немощи и, как во времена галута, передать себя в милость сильных мира сего
- или вести себя как гордое независимое государство, не обязанное
испрашивать совета сверхдержав на акции по обеспечению собственной
безопасности? Продолжать класть жизни своих граждан на алтарь "мирного
процесса", "политики сдержанности" и т.п. - или защищать своих людей в
любой точке Эрец-Исраэль и всего земного шара? Простить убийц евреев - или
жестоко мстить им за содеянное? Вести переговоры с террористами - или
уничтожать их?
Своей жизнью и смертью Йонатан Нетаниягу завещал нам свои ответы на эти вопросы. А издательство "Гешарим/Мосты культуры",
пусть не без накладок, донесло это завещание до русскоязычных читателей.