Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Очные и дистанционные УРОКИ идиш, иврита, английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, нидерландского, шведского, датского, русского, украинского, польского, чешского, сербского, латинского, греческих, турецкого, финского, китайского, японского, хинди и др. языков индивидуально, семейно, корпоративно.(972)54-5466290,groman.shlomo@gmail.com
Шломо Громан, декабрь 2003 года

"ГЕШЕР" ОТТОЛКНУЛ(СЯ) ОТ БАШЕВИСА-ЗИНГЕРА

В яффском театре «Гешер» идет спектакль под названием «Раб». В афише и программке записано, что спектакль базируется на одноименном романе выдающегося еврейского (идиш) писателя, лауреата Нобелевской премии по литературе Исаака Башевиса-Зингера.

На сцене действительно близко к тексту разыгран ряд эпизодов романа, однако, по мнению автора этих строк, режиссеру и актерам абсолютно не удалось передать дух и психологию упомянутого литературного произведения.
Loading...

Никакого отношения к замыслу Башевиса-Зингера не имеют ни представленные переполненному зрительному залу сцены раздевания главных героев, ни выбранная трактовка образа Ванды (режиссер Евгений Арье и актриса Евгения Додина превратили героиню из праведницы в кокотку), ни костюмы, ни языковое решение (спектакль идет на облегченном иврите c переводом на русский практически без вкраплений идиш, а ашкеназское произношение лошн-койдеша не отражено даже на уровне стилизации).

Отсюда и заглавие заметки: в действительности спектакль не базируется на романе «Раб», а отталкивает(ся) от него.


в раздел "Театр на идиш"
к оглавлению "Живого идиша"
на главную страницу
Rambler's Top100 Яндекс цитирования