"Новости недели", 6 ноября 2003 года

Шломо Громан

МИНПРОС ВЫДЕЛИЛ 63 ЧАСА НА ИЗУЧЕНИЕ ИДИШ В ШКОЛАХ

После бурных протестов общественности министр просвещения, культуры и спорта Лимор Ливнат согласилась выделить 63 еженедельных часа на изучение мамэ-лошн. Это на 30% меньше, чем год назад; сокращение объясняется новой экономической программой правительства. Ранее под предлогом экономии бюджетных средств, резко сократившихся благодаря новой экономической политике правительства, предполагалось удалить идиш из школ Израиля вовсе.

"Новости недели", 2 октября 2003 года

Шломо Громан

ИДИШ МОЖЕТ ИСЧЕЗНУТЬ ИЗ ИЗРАИЛЬСКОЙ ШКОЛЫ

Как стало известно от нескольких учителей, которые в течение почти 20 лет преподавали идиш в десятках израильских школ, в нынешнем учебном году мамэ-лошн находится под явной угрозой полного исчезнования из учебных программ. Вопреки «Закону о национальном управлении по культуре идиш», утвержденному Кнессетом 16 марта 1996 года (в котором содержится пункт о необходимости расширения преподавания идиш в Израиле), возглавляемое Лимор Ливнат министерство просвещения не выделило в этом году на изучение идиш ни одного часа. Автор этих строк обратился за разъяснениями в пресс-службу минпроса, где ему было сказано, что «до праздника Суккот никакой официальной реакции не последует».

ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО МИНИСТРУ ЛИМОР ЛИВНАТ

Уважаемая министр просвещения, культуры и спорта!
Мы неприятно удивлены и глубоко потрясены известием о прекращении изучения языка идиш в школах Израиля.
После почти 20 лет преподавания идиш учителя получили сообщение о том, что возглавляемое Вами министерство не выделило ни одного учебного часа на изучение этого языка, представляющего собой важную часть исторического достояния еврейского народа и связанного с традицией культуры, насчитывающей 1000-летнюю историю.
В предыдущие годы на преподавание идиш тоже не отводилось достаточного количества часов, однако в нескольких десятках школ по всей стране язык изучался. Теперь же это количество стало равным нулю.
В ситуации, когда молодое поколение не изучает идиш, язык перестает обретать новых носителей и неизбежно оказывается приговоренным к гибели.
И тем судией, который выносит смертный приговор еврейскому языку идиш, оказываетесь не кто иной как Вы, госпожа министр.
Тем самым Вы вписываете свое имя в еврейскую историю в качестве человека, убивающего идиш в Эрец-Исраэль.
Уместно добавить, что решение об отмене преподавания идиш в израильских школах противоречит Закону о национальном управлении по идишской культуре, утвержденному Кнессетом 16 марта 1996 года и содержащему пункт о необходимости расширения преподавания идиш в стране.
Несмотря на понятные бюджетные трудности (о которых долго распространяться не стоит), мы призываем Вас, госпожа министр, пересмотреть Ваше решение и исправить несправедливость, которая была допущена в отношении языка идиш, нашей культуры и всего нашего народа.

С благословением и с надеждой на сотрудничество,
члены центра «Ликуда» Михаил Бронштейн, Борис Вайнерман и другие


================================================

"Новости недели", 3 октября 2002 года

Шломо Громан

ИДИШ И МИНПРОС: ГРУСТНАЯ ИСТОРИЯ С РАДУЖНОЙ ПЕРСПЕКТИВОЙ?

В августе автор этих строк проинтервьюировал двух людей, самоотверженно защищающих интересы идиша в израильском истеблишменте: куратора преподавания идиша в израильских школах д-ра Мордехая Юшковского и генерального директора Национального управления по еврейской (идиш) культуре Мелеха Зива.
Оба они в беседе со мной не скрывали своей озабоченности ситуацией с преподаванием мамэ-лошн в израильских учебных заведениях, сетовали на постоянное урезание и без того жалких количеств часов, отведенных на идиш. Однако я, следуя нормам журналистской этики, посчитал нужным задержать публикацию реплик, касающихся деятельности министра просвещения Лимор Ливнат, до получения официального ответа на мой журналистский запрос, направленный в канцелярию министра на ее имя. Мое письмо Лимор Ливнат было отправлено 12 августа – в тот самый день, когда исполнилось 50 лет после расправы над выдающимися деятелями еврейской культуры в бывшем СССР, учиненной сотрудниками печально знаменитого учреждения на Лубянке по указанию И.В.Сталина. В письме на имя главы израильского минпроса, написанном на иврите, говорилось:
«Даже в обстановке политических, военных и экономических проблем, которые вынужден каждодневно решать Израиль, нельзя пренебрегать глубинными аспектами сохранения национальной самоидентификации нашего государства и его жителей...
Отговорки министерства просвещения, утверждающего, что вследствие общих бюджетных сокращений приходится урезать часы, отводимые на изучение различных предметов, понятны и не встречают возражений. Вместе с тем надо отметить, что когда в Израиле временно уменьшается объем изучения математики, истории, химии или английского языка, данный факт не наносит ущерба существованию данных учебных дисциплин в мировом масштабе. Если же сокращают и без того ничтожный объем изучения идиша, это равносильно вынесению смертного приговора языку и созданной на нем тысячелетней культуре, которая по биологическим причинам теряет последний шанс сохраниться в качестве живой культуры. Ведь когда язык не изучают, у него нет новых носителей - а, значит, и будущего...
Нет нужды вспоминать трагедию, произошедшую с идишем во времена нацизма, и те обиды, которые были нанесены идишу отдельными деятелями израильского истеблишмента, приночившими мамэ-лошн в жертву своей политики «плавильного котла» под лозунгом «Рак иврит!» («Только иврит!»)...
Наступило время исправить ошибки прошлого и по возможности возместить нанесенный идишу ущерб.
Идиш в Израиле не должен рассматриваться как чужой, иностранный язык. Никто не ставит под сомнение главенствующую роль иврита, однако надо понять, что у идиша нет иной родины кроме как еврейское государство...
Десять лет назад идиш преподавался приблизительно в 50 израильских школах. К сожалению, с каждым годом число школ и классов, где учат мамэ-лошн, уменьшается. Имеются прекрасные учителя, разработана единая программа изучения идиша вплоть до сдачи экзаменов на аттестат зрелости (5 учебных единиц), однако ее практически негде воплощать в жизнь!
Не более радостная картина вырисовывается и в отношении других аспектов еврейского культурного наследия: языков ладино, бухарско-еврейского, горско-еврейского и т.д. Все эти языки также нуждаются во внимании и поддержке минпроса.
В свете вышеизложенного я прошу пересмотреть планы сокращения количестваучебных часов, отводимых под идиш, и по возможности увеличить их число».

Ответа на письмо пришлось ждать две недели. После чего одна из сотрудниц канцелярии министра просвещения прислала вежливую отписку, гласившую, что «письмо с благодарностью получено и передано на рассмотрение директору педагогического секретариата («мазкирут педагогит») профессору Яакову Кацу, каковой и ответит на него напрямую».
На следующий день я на радостях позвонил д-ру Юшковскому. Мордехай тут же отрезвил меня: «Ответ уже пришел. Сегодня меня известили о том, что из 100 часов, отведенных ранее на идиш, убрали еще десять». Спорить, торговаться было уже некогда. Спустя считанные дни начинался новый учебный год. Начинался на тех условиях, которые выбрали госпожа Ливнат и ее подчиненные.
Тем временем мой почтовый ящик вновь наполнился. Профессор Кац написал мне не по-чиновничьи откровенное письмо, в котором признал все мои доводы верными и с грустью констатировал, что в этом учебном году ничего исправить уже нельзя, а вот в следующем должно наступить улучшение.
Откликнулась и советник министра просвещения д-р Вера Рыжикова. Она предложила мне свои услуги в том, чтобы передать мои вопросы, касающиеся идиша, лично госпоже Ливнат. Я сформулировал их следующим образом.
1. Каково отношение министра просвещения Лимор Ливнат к идишу? Считает ли госпожа министр идиш частью еврейского культурного наследия или придерживается политики «плавильного котла», лозунг которой в израильских условиях – «Рак иврит!»?
2. Осознает ли г-жа Ливнат, что сокращение преподавания идиша означает лишение его шансов сохраниться в качестве живой культуры?
Ответ не заставил себя ждать. Привожу его в дословном переводе с иврита.
1. Язык идиш представляет собой часть наследия и культуры еврейского народа. Министр просвещения придает большую важность культуре и наследию еврейского народа, включая идиш.
2. В будущем году комиссия под руководством д-ра Шимшона Шошани рекомендует применить дифференциальную модель в отношении преподавания иностранных языков, в качестве одного из которых будет фигурировать идиш.
Состоявшийся после этого устный разговор с г-жой Рыжиковой позволил мне перевести вторую часть ответа с канцелярского языка на русский. Речь идет о том, что со следующего учебного года учащимся израильских школ будет предложен широкий выбор иностранных языков, из которых надо будет выбрать два. В "ассортименте" наряду с английским, арабским, французским, испанским, немецким, русским и другими языками будет и идиш. Чем больше школьников изъявит желание учить идиш, тем больше бюджетных средств будет отпущено на его преподавание. А, значит, тем в большем количестве школ и классов будет звучать мамэ-лошн.
Теоретически возможна ситуация, при которой в некоем городе, скажем, десять школ, в каждой по два седьмых класса, и в каждом классе нашлось по одному ученику, желающему изучать идиш.
Чтобы избежать такого казуса, Национальному управлению по еврейской (идиш) культуре следует заблаговременно взять инициативу в свои руки. Надо наметить во всех городах и регионах страны, где есть потенциальные желающие изучать мамэ-лошн, "базисные" школы и договориться с их директорами об организации преподавания языка. И, что самое главное, позаботиться о рекламе, призванной направлять соответствующих детей именно в эти школы.

к оглавлению "Живого идиша"
систематический каталог
на главную
Напишите Ш. Громану

генеалогия, родословные, архивный поиск, поиск людей Наука и образование :: Психология Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31Jewish TOP 20 Разработка, создание и продвижение сайтов. Интернет-маркетинг. Электронная коммерция Nasha Canada - Russian Newspaper Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Rambler's Top100Российский студенческий порталЕврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод