"Вести", 5 декабря 2001 года

Шломо Громан

ЯЗЫК В НАСЛЕДСТВО

В Москве вышла книга Шимона (Семена Анатольевича) Сандлера "Идиш: учебник для русскоговорящих". Ее издал Российский государственный гуманитарный университет при участии находящихся в Нью-Йорке Еврейской теологической семинарии и Института еврейских исследований (ИВО).
Предисловие к учебнику датировано июлем 2001 года. В нем Ш. Сандлер заранее выразил читателям признательность за замечания и отзывы об учебнике и даже указал свой московский адрес для писем, что в наши дни делается редко. К глубокому прискорбию, этот адрес утратил актуальность буквально за несколько дней до того, как книга вышла из типографии. В возрасте 88 лет Шимон Сандлер, самоотверженно продолжавший педагогическую и методическую работу до последнего дня жизни, скоропостижно скончался...
Большую часть жизни этот энциклопедически образованный человек (прекрасно знавший не только идиш, но и иврит) прожил в Тирасполе, преподавая немецкий язык в местном педагогическом институте. В 1930-х годах репатриировался было в эрец-Исраэль, но был выслан оттуда британскими мандатными властями за... коммунистическую деятельность. Прибыл в СССР - и угодил в сталинские лагеря. К счастью, реабилитирован был еще при жизни.
Выйдя на пенсию, стал пробивать через инстанции свою идею создания учебных пособий по идишу для русскоязычных учащихся. В середине 1980-х годов московский журнал "Советиш геймланд" с продолжением публиковал его уроки мамэ-лошн, выпустил четыре брошюры в виде приложений.
В 1989 году издательство "Русский язык" выпустило первый эпохальный труд Ш. Сандлера - "Самоучитель языка идиш". Частично базирующийся на ранее опубликованных материалах, он содержал исключительно подробное и в то же время доходчивое объяснение еврейской грамматики. Хуже обстояло дело с подбором учебных текстов - но их тематику, конечно, определял не автор, а Кремль.
В 2001 году увидела свет вторая и, увы, последняя книга Шимона Сандлера - "Идиш: учебник для русскоговорящих". Значительно превосходя предыдущую по объему и полиграфическому исполнению, она обучает читателей не только идишу, но и связанной с ним культуре, традиции, элементам еврейской истории и основам иудаизма. Полностью пересмотрена орфография еврейских слов: теперь все они пишутся по правилам, принятым во всем мире. Лексические единицы, заимствованные из иврита, снабжены дополнительной транскрипцией. Буквы, на которые падают ударение, обозначены значком, похожим на апостроф (он ставится после ударной гласной).
К сожалению, автор самоучителя не до конца успел привести поурочный словарь в соответствие с внесенными текстовыми изменениями. Зато теперь перед нами не только исчерпывающий грамматический справочник, но и неплохого качества хрестоматия.

к оглавлению "Живого идиша"
на главную страницу сайта
Rambler's Top100 Яндекс цитирования